ويكيبيديا

    "a luchar contra el racismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مكافحة العنصرية
        
    • على مكافحة العنصرية
        
    • بمكافحة العنصرية
        
    • في مكافحة العنصرية
        
    - Garantizar la aplicación efectiva de la legislación destinada a luchar contra el racismo y la discriminación; UN ـ ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز؛
    A este respecto, se sostuvo que las políticas de ajuste estructural no debían limitar los recursos disponibles para los programas dirigidos a luchar contra el racismo. UN وفي هذا السياق، قيل إن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي ألا تقيّد الموارد المتاحة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    1. Medidas legislativas encaminadas a luchar contra el racismo en Internet 8 - 28 4 UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت 8 - 28 4
    Los Estados Unidos siguen decididos a luchar contra el racismo y reparar el legado de la esclavitud en nuestro propio país. UN وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية مصممة على مكافحة العنصرية ومحو إرث الرق في بلدنا.
    La Sra. Ocles enumeró una serie de recomendaciones que deberían ayudar a los Estados a luchar contra el racismo. UN وذكرت السيدة أوكلِس عدداً من التوصيات التي من شأنها أن تساعد الدول على مكافحة العنصرية.
    La Unión Europea se ha comprometido a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Observando que el uso de dichas tecnologías también puede contribuir a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييـز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    La visita tenía por finalidad examinar con las autoridades colombianas los obstáculos que se oponen a la plena aplicación de las medidas destinadas a luchar contra el racismo y la discriminación racial. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو استعراض العقبات التي تعوق التطبيق التام للتدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري مع السلطات الكولومبية.
    Ese potencial ya se ha explotado para hacer frente al racismo: según se ha indicado en el presente informe, en la actualidad hay varios sitios Web dedicados a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وقد استفيد فعلاً من هذه الإمكانات في معالجة العنصرية: ووفقاً لما يبينه هذا التقرير، يوجد حالياً عدد من المواقع على الشبكة ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    1. Medidas legislativas encaminadas a luchar contra el racismo en Internet UN 1- التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة العنصرية على الإنترنت
    Otra de las leyes importantes aprobadas está destinada a luchar contra el racismo y otras formas de discriminación y confiere al Comisionado de Administración competencias, responsabilidades y facultades especiales para combatir y eliminar la discriminación en los sectores público y privado. UN ويُوكِل قانون مهم آخر جرى اعتماده ويرمي إلى مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، إلى مفوض الشؤون الإدارية صلاحيات وواجبات وسلطات خاصة لمكافحة وإزالة التمييز في القطاعين العام والخاص.
    Por último, pide al Secretario General, al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a la comunidad internacional que elaboren programas encaminados a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, particularmente hacia los afrodescendientes, como cuestión de la máxima prioridad. UN وأخيرا، يطلب بلدها إلى الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي، على سبيل الأولوية العليا، إعداد برامج رامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما الموجه منها ضد المنحدرين من أصل أفريقي.
    10. El Grupo de Trabajo subraya que las políticas de ajuste estructural deberían mejorar las políticas sociales, en particular atribuyendo prioridad a los programas destinados a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN " 10- ويشدد الفريق العامل على أن سياسات التكيف الهيكلي ينبغي أن تحسِّن السياسات الاجتماعية، بما في ذلك من خلال إعطاء الأولوية للبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    11. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que aprueben y pongan en práctica programas interculturales cívicos urbanos, en los casos en que sea adecuado, dirigidos a luchar contra el racismo y la xenofobia, reducir la exclusión de las minorías y las poblaciones migrantes y, de esa manera, promover la cohesión comunitaria en las ciudades, como se indica en el párrafo 46 de la Declaración de Salvador; UN 11 - يناشد الدول الأعضاء بأن تتبع وتنفذ برامج حضرية مدنية متعددة الثقافات، حسب الاقتضاء، ترمي إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، والحد من إقصاء الأقليات والمهاجرين، وتعزز بالتالي من تلاحم المجتمعات المحلية في المدن على النحو المنصوص عليه في الفقرة 46 من إعلان السلفادور؛
    Establecer, con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, dependencias operacionales dentro de las organizaciones regionales, tales como la OEA, la OAU y la ASEAN, dedicadas específicamente a luchar contra el racismo en la región, y que serían análogas a las dependencias que ya existen en el seno del Consejo de Europa. UN :: القيام، بمساعدة فنية من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بإنشاء وحدات تنفيذية داخل المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الأفريقية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تركز على مكافحة العنصرية في الاقليم المعني وتكون مماثلة للوحدات الموجودة حالياً داخل مجلس أوروبا؛
    Subrayando que todas las personas tenían igual valor, los participantes pidieron que se creara una base de datos de una " red de tolerancia " para ayudar a luchar contra el racismo y la xenofobia y que se emprendieran esfuerzos especiales para acabar con los estereotipos étnicos y raciales. UN وشدد المشاركون على أن جميع اﻷفراد متساوون في القيمة، ودعوا إلى انشاء قاعدة بيانات بشأن " شبكة للتسامح " للمساعدة على مكافحة العنصرية وكره اﻷجانب، وإلى بذل جهود خاصة للقضاء على القوالب النمطية العرقية والعنصرية.
    Las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y los medios de difusión deben servir como instrumentos educativos y para sensibilizar al público en general y alentarlo a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y promover el respeto de la diversidad cultural y la aceptación mutua. UN 58 - واسترسل قائلاً إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة ووسائط الإرسال الإذاعي ينبغي أن تُستخدَم كأدوات للتعليم بغية زيادة الوعي بين الجمهور عامة وتشجيعه على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب, وتعزيز احترام التنوع الثقافي والقبول المتبادَل.
    Si bien la ratificación de la Convención es un primer paso para demostrar la determinación de un Estado a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, los titulares de mandatos opinan que la ratificación debe ir seguida de la aplicación. UN وفي حين أن التصديق على الاتفاقية يمثل الخطوة الأولى لإثبات التزام الدولة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يرى المكلفون بولايات أن التصديق يجب أن يتبعه التنفيذ.
    Aunque sigue firmemente comprometida a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, y alentando a todos los interesados a que no escatimen esfuerzos para que el proceso vuelva a una base consensual, su delegación se abstendrá en la votación. UN وأردف قائلا إنه في حين يبقى وفده ملتزما بثبات بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي حين أنه يشجع جميع المعنيين على ألا يألوا جهدا في إعادة العملية إلى أساس توافق الآراء، فإن وفده سيمتنع عن التصويت.
    4. Los Estados Unidos también están comprometidos sin reservas a luchar contra el racismo y la discriminación, y contra los actos de violencia originados en odio étnico o racial. UN 4 - وتلتزم الولايات المتحدة أيضا التزاما قويا بمكافحة العنصرية والتمييز، وما يُرتكب من أعمال عنف بسبب الكراهية العنصرية أو الإثنية.
    Observando que el uso de dichas tecnologías también puede contribuir a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييـز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Austria se ha comprometido a luchar contra el racismo, la discriminación por motivos de raza, la xenofobia y otros tipos conexos de intolerancia a nivel tanto internacional como nacional, y participó activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN تشارك النمسا في مكافحة العنصرية والتمييز على أساس العرق، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيدين الوطني والدولي وقد شاركت مشاركة فعالة في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد