ويكيبيديا

    "a luchar contra el terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة اﻹرهاب
        
    • إلى محاربة الإرهاب
        
    • على التصدي للإرهاب
        
    Las futuras medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo deberán seguir guiándose por ese principio. UN وقالت إن ذلك المبدأ ينبغي أن يبقى النبراس الذي تستهدي به جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Nueva Zelandia participará activamente en esa tarea futura y en todos los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo. UN وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Kenya apoya plenamente todos los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a luchar contra el terrorismo. UN تؤيد كينيا تأييدا تاما جميع جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    No cabe duda de que Israel tiene el derecho inalienable a luchar contra el terrorismo. UN ومما لا شك فيه أن لإسرائيل حقا غير قابل للتصرف في مكافحة الإرهاب.
    El tratado ayudará a los Estados a luchar contra el terrorismo y la delincuencia. UN وستساعد هذه المعاهدةُ الدول في مكافحة الإرهاب والجريمة.
    Los palestinos no deben escatimar esfuerzos para poner fin a los ataques dirigidos contra la población civil y, a ese fin, deben elegir una dirección resuelta a luchar contra el terrorismo. UN ويجب على الفلسطينيين أن يفعلوا ما بوسعهم لوقف الهجمات على المدنيين وأن يختاروا لتحقيق هذا الهدف قيادة مصممة على مكافحة الإرهاب.
    La Fiscalía General de la República sigue adoptando un conjunto de medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo internacional y el extremismo religioso. UN ويواصل المدعي العام اتخاذ مجموعات من التدابير التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف الديني.
    La comunidad internacional ha respondido a los llamamientos a luchar contra el terrorismo. UN لقد تفاعل المجتمع الدولي مع الدعوات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    :: Participa activamente en los esfuerzos internacionales y bilaterales encaminados a luchar contra el terrorismo y su financiación. UN :: وتشارك مشاركة فعلية في الجهود الدولية والثنائية الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويله؛
    El fomento de la capacidad debe seguir siendo la piedra angular de la labor mundial encaminada a luchar contra el terrorismo. UN وينبغي أن يظل بناء القدرات حجز زاوية للجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    El Iraq presta apoyo a todos los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo y considera que debería celebrarse una conferencia internacional a fin de lograr una definición de terrorismo que sea aceptable para todos los Estados, a fin de velar por que algunas delegaciones no sigan tratando de alterar ese concepto. UN كما أنه يؤيد جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ويعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف للإرهاب يكون مقبولا لجميع الدول وذلك لضمان ألا تسعي وفود معينة إلى تغيير المفهوم.
    Estas consideraciones nos llevan de nuevo a luchar contra el terrorismo. UN هذه الأفكار تعيدنا إلى مكافحة الإرهاب.
    Mientras tanto, todos los Estados Miembros tienen la responsabilidad de ratificar y aplicar el arsenal de instrumentos jurídicos vigentes destinados a luchar contra el terrorismo. UN وفي الوقت نفسه تتحمل جميع الدول الأعضاء المسؤولية عن تصديق وتنفيذ الترسانة القائمة من الصكوك القانونية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Sin lugar a dudas, la aplicación diligente y eficaz de esta estrategia contribuirá a luchar contra el terrorismo en Malí y en el espacio sahelosahariano. UN إن التنفيذ الفعال والدؤوب لتلك الاستراتيجية سيسهم بلا شك في مكافحة الإرهاب في مالي ومنطقة الساحل والصحراء ككل.
    La República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia tienen derecho a luchar contra el terrorismo en Kosovo y Metohija y a recurrir para ello a todos los medios legales. UN ولجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحق في مكافحة الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وفي اللجوء إلى سائر الوسائل القانونية.
    Conveniencia de elaborar los principios internacionales que aumenten la seguridad de los sistemas de información y de telecomunicaciones mundiales y ayuden a luchar contra el terrorismo y la delincuencia en la esfera de la información UN أهمية وضع مبادئ دولية لتعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والمساعدة في مكافحة الإرهاب والجريمة في ميدان المعلومات
    Camboya está firmemente decidida a luchar contra el terrorismo internacional y se compromete a asociarse con la comunidad internacional para luchar contra todas las formas de terrorismo. UN يتوفر لدى كمبوديا تصميم أكيد على مكافحة الإرهاب الدولي وهي تلزم نفسها بالانضمام إلى المجتمع الدولي في محاربة جميع أشكال الإرهاب.
    Reafirma que está decidido a luchar contra el terrorismo en el plano nacional y a colaborar con otros Estados en los planos regional e internacional a tal fin. UN وأكد مجدداً تصميم بلاده على مكافحة الإرهاب على المستوى الوطنى وعلى العمل مع الدول الأخرى على المستوى الإقليمى والدولى وصولاً إلى تلك الغاية.
    Ello se ha puesto de manifiesto en el gasto público destinado a luchar contra el terrorismo, que en la mayoría de los países se concentra en el ejército, en las actividades policiales y en la reunión y el análisis de datos confidenciales. UN وقد انعكس ذلك على الإنفاق العام على مكافحة الإرهاب الذي انصب في معظم البلدان على الأعمال العسكرية وأعمال الشرطة والمخابرات والتحليل.
    Las nuevas medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo también deben ser coherentes con las normas internacionales existentes en materia de derechos humanos. UN كما أن التدابير الجديدة التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب يجب أن تكون متمشية مع المعايير الدولية القائمة بشأن حقوق اﻹنسان.
    En el marco de la investigación y la represión del fraude fiscal grave y organizado y el desmantelamiento de los mecanismos e instrumentos fraudulentos, no cabe duda de que, como el terrorismo se financia a través de dichos mecanismos, las administraciones fiscales, en colaboración con las autoridades judiciales, participan indirectamente en las investigaciones penales y administrativas encaminadas a luchar contra el terrorismo. UN في إطار التدقيق في التهرب الضريبي الخطير والمنظم وقمعه وتفكيك الآليات والترتيبات المتصلة بالغش، وعندما يتم تمويل الإرهاب عن طريق هذه الآليات، فإنه لا شك بأن إدارات الضرائب، بالتعاون مع السلطات القضائية، تشارك بصورة غير مباشرة في التحقيقات الإدارية الرامية إلى محاربة الإرهاب.
    El Gobierno de Mauricio, resuelto a luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en consonancia con el compromiso que tiene asumido de dar efecto a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, ha adoptado las siguientes medidas: UN وتصميما من حكومة موريشيوس، على التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وفاء لالتـزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) أصدرت ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد