ويكيبيديا

    "a luchar contra la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مكافحة التمييز
        
    • على مكافحة التمييز
        
    • إلى التصدي للتمييز
        
    • في مكافحة التمييز
        
    • على التزامها بمكافحة التمييز
        
    Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    Desde 1998, se ha prestado asistencia en más de 30 países mediante 166 proyectos, algunos de ellos encaminados a luchar contra la discriminación racial mediante la educación. UN وقد تم منذ عام 1998 تقديم 166 مشروعا في أكثر من ثلاثين بلدا؛ يهدف البعض منها إلى مكافحة التمييز العنصري عن طريق التثقيف.
    Se insistió reiteradamente en que unos programas educativos eficaces destinados a luchar contra la discriminación racial debían promover el respeto de la diversidad cultural. UN وتم التشديد تكراراً على أن البرامج التعليمية الفعالة التي تهدف إلى مكافحة التمييز العنصري ينبغي أن تشجع احترام التنوع الثقافي.
    Con ello se ayudará a luchar contra la discriminación y reducir las tasas de abandono escolar. UN وسيساعد هذا التركيز على مكافحة التمييز وتخفيض معدلات التسرب.
    El Gobierno de Hungría sigue firmemente decidido a luchar contra la discriminación racial y étnica, así como contra el antisemitismo. UN وتظل حكومة هنغاريا قوية في تصميمها على مكافحة التمييز العنصري والعرقي ومعاداة السامية.
    El Centro nacional de formación para el personal de los tribunales y las fiscalías organizaba cursos de capacitación destinados a luchar contra la discriminación. UN وينظم مركز التدريب الوطني الخاص بموظفي المحاكم ومكاتب النيابة العامة دورات تدريبية تهدف إلى التصدي للتمييز.
    Señaló también que contribuía a luchar contra la discriminación de los sectores socialmente atrasados y otros grupos vulnerables de la población, como las mujeres y las personas con discapacidad. UN وأشارت أيضاً إلى إسهامها في مكافحة التمييز ضد الفئات المهمشة اجتماعياً وغيرها من قطاعات المجتمع الضعيفة، كالنساء والمعوقين.
    Elogió las campañas del Gobierno dirigidas a luchar contra la discriminación de las personas que vivían con el VIH. UN وأشادت بتنظيم الحكومة حملات ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos dirigidos a luchar contra la discriminación de los romaníes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الارتقاء بمستوى الجهود التي تبذلها والتي ترمي إلى مكافحة التمييز في حق الروما.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos dirigidos a luchar contra la discriminación de los romaníes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الارتقاء بمستوى الجهود التي تبذلها والتي ترمي إلى مكافحة التمييز في حق الروما.
    Con este proyecto se pretende promover un enfoque integrado de la lucha contra el trabajo forzoso y la discriminación, conectando las iniciativas para combatir el trabajo forzoso con unas políticas sociales más amplias encaminadas a luchar contra la discriminación por motivos étnicos y promover la igualdad en el mundo del trabajo. UN ويسعى هذا المشروع إلى تعزيز نهج متكامل لمكافحة السخرة والتمييز، كما يربط مبادرات مكافحة السخرة بالسياسات الاجتماعية الأوسع نطاقاً والرامية إلى مكافحة التمييز العرقي، وتعزيز المساواة في مجال العمل.
    Actualmente se elabora un plan normativo encaminado especialmente a luchar contra la discriminación racial en el mercado de trabajo, en la aplicación de la ley y las actuaciones judiciales, y en Internet. UN وتوضع حالياً خطة للسياسة ترمي بصفة خاصة إلى مكافحة التمييز العنصري في سوق العمل وإنفاذ القانون والتحقيق الجنائي والإنترنت.
    Al respecto, sostuvo que los Estados tenían en ese sentido una función delicada y que toda ley o política destinada a luchar contra la discriminación religiosa debía ser incluyente, formularse con atención y aplicarse de manera equilibrada para lograr sus objetivos. UN وعلى الدول أن تقوم، في هذا الصدد بدور دقيق، وينبغي أن تكون أي تشريعات أو سياسات تهدف إلى مكافحة التمييز الديني جامعة مانعة ومصوغة بعناية ويتم تنفيذها على نحوٍ متوازن لتحقيق أهدافها.
    Además, con miras a luchar contra la discriminación por motivo de raza y origen étnico, se ampliaron las facultades de la Comisión Nacional de Promoción de la Igualdad para que se ocupara también de este asunto. UN وإضافة إلى ذلك، وسعياً إلى مكافحة التمييز على أساس عرقي وإثني وُسِّع نطاق سلطة اللجنة الوطنية للنهوض بالمساواة لتشمل هذا المجال أيضاً.
    El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a luchar contra la discriminación racial mediante la elaboración de una política global y nacional de lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a luchar contra la discriminación racial mediante la elaboración de una política global y nacional de lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Por ello está decidido a luchar contra la discriminación por medio de políticas que tengan en cuenta el género y eduquen a la sociedad para lograr la igualdad entre los sexos. UN وقال إن قبرص مصممة على مكافحة التمييز عن طريق اتباع سياسات ترمي إلى خلق مجتمع يراعي الفوارق بين الجنسين ومثقف ويحقق المساواة بين الجنسين.
    Se insta asimismo a los Estados Partes a luchar contra la discriminación y el estigma que acompañan a las perturbaciones mentales de acuerdo con sus obligaciones en el marco del artículo 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    Se insta asimismo a los Estados Partes a luchar contra la discriminación y el estigma que acompañan a las perturbaciones mentales de acuerdo con sus obligaciones en el marco del artículo 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    El Centro nacional de formación para el personal de los tribunales y las fiscalías organizaba cursos de capacitación destinados a luchar contra la discriminación. UN وينظم مركز التدريب الوطني الخاص بموظفي المحاكم ومكاتب النيابة العامة دورات تدريبية تهدف إلى التصدي للتمييز.
    227. El Comité observa con satisfacción que, con posterioridad al examen de su último informe periódico, el Estado Parte ha creado dos nuevas instituciones, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Comité sobre la Pobreza, que contribuirán a luchar contra la discriminación racial. UN 227- وتشير اللجنة بارتياح إلى أن الدولة الطرف عمدت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري الأخير، إلى إنشاء مؤسستين جديدتين، وهما بالتحديد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالفقر، وستساهم هاتان اللجنتان في مكافحة التمييز العنصري.
    El Gobierno del Japón sigue estando dispuesto a luchar contra la discriminación racial y tendrá muy en cuenta las recomendaciones del Relator Especial, formuladas después de su reciente visita al país. UN والحكومة باقية على التزامها بمكافحة التمييز العنصري، وهي ستنظر باهتمام بالغ في التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارته الأخيرة للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد