ويكيبيديا

    "a lugares de detención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أماكن الاحتجاز
        
    • لأماكن الاحتجاز
        
    • إلى أماكن احتجاز
        
    • إلى أماكن الاعتقال
        
    • إلى مواقع احتجاز
        
    • في أماكن احتجاز
        
    • لأماكن الاعتقال
        
    Este Protocolo prevé el establecimiento de mecanismos nacionales independientes de prevención facultados para realizar visitas a lugares de detención. UN وينص هذا البروتوكول على إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة مخولة القيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز.
    Este Protocolo prevé el establecimiento de mecanismos nacionales independientes de prevención facultados para realizar visitas a lugares de detención. UN وينص هذا البروتوكول على إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة مخولة القيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز.
    Si bien acogió con satisfacción el establecimiento de mecanismos nacionales para la prevención de la tortura, el Comité expresó su firme apoyo a la creación de un mecanismo internacional que realizaría visitas a lugares de detención y se aplicaría por igual a todos los Estados. UN وفيما رحبت اللجنة بإنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب، أعربت عن تأييدها لإنشاء آلية دولية من شأنها أن تؤدي زيارات إلى أماكن الاحتجاز وتطبق على الدول كافة بالتساوي.
    Tal vez podría indicar también si el Canciller de Justicia ha recibido denuncias de reclusos durante sus visitas a lugares de detención. UN وقال السيد كيلر إنه ربما كان بوسع الوفد أيضا، أن يبين ما إذا كان المستشار العدلي قد تلقى شكاوى من السجناء خلال زيارته لأماكن الاحتجاز.
    Debe adoptarse, pues, un enfoque holístico de la situación basado en la experiencia adquirida en las visitas a lugares de detención concretos, pero no limitado a ella. UN وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛
    Se ha informado en diferentes ocasiones de varios casos de detenciones en gran escala en los que la policía, apoyada por vehículos blindados, separó de las mujeres, los niños y las personas de edad a hombres en edad de combatir sospechosos de ser guerrilleros separatistas y los llevó a lugares de detención para ser interrogados. UN وقد أفيد بوقوع عدة حالات من الاعتقال على نطاق واسع في مناسبات مختلفة قامت فيها الشرطة، تدعمها المركبات المدرعة، بالفصل بين الرجال في سن القتال المشتبه في انتمائهم إلى رجال العصابات الانفصالية، وبين النساء واﻷطفال والمسنين، واقتيادهم إلى أماكن الاعتقال من أجل استجوابهم.
    Respecto del apartado d), si bien las autoridades han organizado varias visitas de " familiarización " para representantes del CICR a lugares de detención escogidos, esta organización no ha tenido acceso irrestricto a todos esos lugares, lo que le habría permitido mantener conversaciones cabales, incluso en privado, con los reclusos de su elección y repetir las visitas con la frecuencia que considerara necesaria. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (د): على الرغم من أن السلطات نظّمت بضع زيارات " استطلاعية " لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى مواقع احتجاز مختارة، فلم تُمنح هذه المنظمة إمكانية وصول غير مقيّدة إلى جميع أماكن الاحتجاز تخوّلها إجراء مناقشات معمقة، بما في ذلك مناقشات انفرادية، مع المحتجزين الذين ترغب في مقابلتهم وتكرار الزيارات حسب ما تراه ضرورياً.
    c) Todas las personas detenidas sean llevadas a lugares de detención oficialmente designados; se informe sin tardanza a sus familias; y los detenidos tengan acceso inmediato a un abogado y sean acusados y juzgados sin demora; UN )ج( إبقاء جميع اﻷشخاص المقبوض عليهم في أماكن احتجاز محددة رسميا؛ وإبلاغ أسرهم فورا؛ وتمكينهم فورا من الاتصال بمحام؛ وتوجيه الاتهام إليهم وتقديمهم إلى المحاكمة على وجه السرعة؛
    Las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja a lugares de detención en Chechenia y zonas vecinas de la Federación de Rusia comenzaron el 17 de mayo de 2000. UN وقد بدأت زيارات اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أماكن الاحتجاز في الشيشان ومناطق الاتحاد الروسي المجاورة في 17 أيار/مايو 2000.
    El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que todavía no ha entrado en vigor, contempla la creación de un órgano adicional, el " Subcomité para la Prevención " , para que realice visitas a lugares de detención en Estados partes. UN 4 - والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ، يتوخى إنشاء هيئة إضافية، هي " اللجنة الفرعية لمنع التعذيب " للقيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف.
    Al mismo tiempo, la MONUC tendrá que tener acceso a lugares de detención en caso de que se hagan detenciones durante manifestaciones políticas para asegurar que no obedezcan a motivos políticos. UN 38 - وفي ذات الوقت، ستحتاج البعثة إلى أن يكون بمقدورها الوصول إلى أماكن الاحتجاز إذا ما جرى اعتقال أشخاص خلال المسيرات السياسية لكفالة ألا تكون الاعتقالات ذات دوافع سياسية.
    Sírvanse facilitar esa información al Comité, junto con datos adicionales acerca de las visitas no anunciadas a lugares de detención realizadas por otros mecanismos de vigilancia existentes, así como otros datos de que se disponga sobre las medidas adoptadas por esos mecanismos a raíz de las visitas. UN يرجى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة، مشفوعةً بمعلومات إضافية مفصَّلة عن أي زيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز أجرتها آليات رصد أخرى قائمة، وأي بيانات متاحة بشأن ما اتخذته هذه الآليات من خطوات استجابةً للزيارات التي أُجريت.
    7. En su calidad de mecanismo nacional de prevención de la tortura, la CNDH había realizado visitas a lugares de detención y emitido informes en los que se habían advertido irregularidades o factores de riesgo. UN 7- وأجرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب، زيارات إلى أماكن الاحتجاز وأصدرت تقارير نبّهت إلى حدوث مخالفات أو وجود عوامل الخطر.
    La finalidad del seminario, celebrado del 2 al 4 de julio de 2003, era permitir que los representantes de varios mecanismos de visita a lugares de detención intercambiaran sus experiencias y extrajeran enseñanzas respecto de la metodología, el funcionamiento y la eficacia de los diversos tipos de mecanismos de visita. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية، التي عُقدت خلال الفترة من 2 إلى 4 تموز/ يوليه 2003، تمكين الممثلين من مختلف الآليات الموجودة من إجراء زيارات إلى أماكن الاحتجاز للمشاركة في الخبرات واستخلاص الدروس المتعلقة بطرائق مختلف أنماط آليات الزيارة وعملها وتأثيرها.
    13) El Comité destaca el importante papel de la Defensoría del Pueblo en la promoción y protección de los derechos humanos en el Perú, y en particular el papel que desempeña en la realización de visitas a lugares de detención. UN (13) تؤكد اللجنة الدور الهام الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بيرو، ولا سيما دور الزيارات التي تتم إلى أماكن الاحتجاز.
    Visitas sistemáticas a lugares de detención de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (cárceles, calabozos policiales, centros de internamiento de extranjeros, hospitales psiquiátricos, hogares de atención social, etc.) UN زيارات منهجية إلى أماكن الاحتجاز وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (سجون وزنزانات في مراكز الشرطة ومراكز لاحتجاز الأجانب ومستشفيات أمراض عقلية ودور رعاية اجتماعية ومرافق أخرى).
    A este respecto, rogamos indiquen también si estas u otras autoridades responsables de la investigación de casos de presunta desaparición forzada pueden: a) abrir la investigación de oficio; y b) estar sometidas a algún tipo de limitación que restrinja su acceso a lugares de detención en los que haya motivos para creer que se pueda encontrar una persona desaparecida. UN وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت السلطات المذكورة أو أية سلطات مسؤولة أخرى عن التحقيق في إدعاء حدوث حالات اختفاء قسري: (أ) قادرة على إجراء التحقيقات بحكم وظيفتها؛ و(ب) تخضع لأية قيود قد تحدّ من وصولها إلى أماكن الاحتجاز حيثما يكون هناك ما يبرر الاعتقاد بوجود شخص مختف فيها.
    A. Visitas a lugares de detención 226 - 228 68 UN ألف - الزيارات الأولية لأماكن الاحتجاز 226-228 82
    Realizar visitas periódicas y aleatorias, sin previo aviso, a lugares de detención en los que se encuentren o puedan encontrarse personas privadas de libertad; UN القيام بزيارات دورية منتظمة وأخرى فجائية دون سابق إعلام وفي أي وقت تختاره لأماكن الاحتجاز التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم؛
    Debe adoptarse, pues, un enfoque holístico de la situación basado en la experiencia adquirida en las visitas a lugares de detención concretos, pero no limitado a ella. UN وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛
    Debe adoptarse, pues, un enfoque holístico de la situación basado en la experiencia adquirida en las visitas a lugares de detención concretos, pero no limitado a ella. UN وبالتالي، ينبغي اتباع نهج كلي في معالجة الحالة يستنير بالخبرة التي اكتسبتها من خلال زياراتها إلى أماكن احتجاز محددة، على ألاّ يقتصر على هذه الخبرة؛
    El Relator Especial acoge complacido la decisión de un número creciente de Estados de dirigir una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos34, algunos de los cuales efectúan visitas a lugares de detención. UN 44 - ويرحب المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذه عدد متزايد من الدول بتوجيه دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان(34) والتي يقوم عدد منها بزيارات إلى أماكن الاعتقال.
    Respecto del apartado d), si bien las autoridades han organizado varias visitas de " familiarización " para representantes del CICR a lugares de detención escogidos, esta organización no ha tenido acceso irrestricto a todos esos lugares, lo que le habría permitido mantener conversaciones cabales, incluso en privado, con los reclusos de su elección y repetir las visitas con la frecuencia que considerara necesaria. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (د): على الرغم من أن السلطات نظّمت بضع زيارات " استطلاعية " لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى مواقع احتجاز مختارة، فلم تُمنح هذه المنظمة إمكانية وصول غير مقيّدة إلى جميع أماكن الاحتجاز تخوّلها إجراء مناقشات معمقة، بما في ذلك مناقشات انفرادية، مع المحتجزين الذين ترغب في مقابلتهم وتكرار الزيارات حسب ما تراه ضرورياً.
    c) todas las personas detenidas sean llevadas a lugares de detención oficialmente designados; se informe sin tardanza a sus familias; y los detenidos tengan acceso inmediato a un abogado y sean acusados y juzgados sin demora; UN )ج( الاحتفاظ بكافة اﻷشخاص الموقوفين في أماكن احتجاز محددة رسمياً؛ وإبلاغ أسرهم على الفور بذلك؛ وإتاحة الفرصة لهم للاتصال الفوري بمحام؛ وتوجيه التهم إليهم ومحاكمتهم على وجه الاستعجال؛
    Conviene señalar que varias organizaciones realizan visitas periódicas a las instituciones penitenciarias, a fin de verificar la situación de los internos. A este respecto, debemos referirnos a las visitas realizadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos a lugares de detención. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض المنظمات التي تقوم بزيارات دورية للمؤسسات العقابية بغرض الوقوف على أوضاعها، وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى الزيارات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد