ويكيبيديا

    "a más de la mitad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر من نصف
        
    • ما يزيد عن نصف
        
    • بأكثر من نصف
        
    La Oficina, junto con otros organismos interesados, logró reunir a más de la mitad de ellos con sus familias en el plazo de 24 horas. UN وقد تمكنت المفوضية، هي وفعاليات معنية أخرى، من إعادة جمع شمل أكثر من نصف هؤلاء مع أسرهم خلال ٤٢ ساعة.
    El ACNUR, junto con otros organismos interesados, logró reunir a más de la mitad de ellos con sus familias en el plazo de 24 horas. UN وقد تمكنت المفوضية، هي وفعاليات معنية أخرى، من إعادة جمع شمل أكثر من نصف هؤلاء مع أسرهم خلال ٤٢ ساعة.
    Dijo también que ya se habían resuelto las reclamaciones correspondientes a más de la mitad de la superficie terrestre de Nueva Zelandia, incluida la mayor parte de la Isla del Sur. UN وقال أيضاً إنه تمت بالفعل تسوية مطالبات تغطي أكثر من نصف بر نيوزيلندا، بما فيه الجزء الأكبر من الجزيرة الجنوبية.
    En Argelia, los niños, que representan a más de la mitad de la población, son objeto de interés constante y preponderante por parte del Estado. UN ويشكِّل الأطفال فـي الجزائــر، حيث يمثِّلون أكثر من نصف سكانها، شاغلا ثابتا ورئيسيا للدولة.
    A estos actos han asistido más de 100 personas, mientras que en las comparecencias ante los medios de comunicación, incluidos varios programas de radio y televisión nacionales, han permitido acceder a más de la mitad de la población de Bosnia y Herzegovina. UN وقد شملت هذه الفعاليات ما يزيد عن مائة شخص بينما بلغت حالات الظهور في وسائل الإعلام، بما فيها عدة مقابلات مع المذيعين الوطنيين، ما يزيد عن نصف سكان البوسنة والهرسك.
    Se han solucionado las reclamaciones relativas a más de la mitad de la superficie de las tierras de Nueva Zelandia. UN ولقد تمت تسوية المطالبات بأكثر من نصف مساحة أراضي نيوزيلندا.
    Este Instituto es la mayor institución aseguradora de Grecia y protege a más de la mitad de la población del país. UN وهو أكبر تنظيم للتأمين في اليونان ويقدم الحماية إلى أكثر من نصف السكان في البلاد.
    De hecho, a lo largo de toda Asia, desde el Estrecho de Bering hasta el Golfo, un anciano continente que engloba a más de la mitad de la población mundial se agita de nuevo. UN والحق، إنه في كل أنحاء آسيا، من ممر بيرنج إلى الخليج، هناك قارة قديمة تضم أكثر من نصف سكان العالم تتحرك مجددا.
    China ha firmado más de 300 acuerdos de cooperación o planes de ejecución en materia de salud con 89 países que conciernen a más de la mitad de los países del mundo. UN وقد وقعت الصين أكثر من 300 اتفاقية للتعاون الصحي أو خطة للتنفيذ مع 89 بلدا، تشمل أكثر من نصف دول العالم.
    Seguimiento: no se hace seguimiento a más de la mitad de los niños seropositivos después de las pruebas de detección. UN المتابعة: لا تجري متابعة أكثر من نصف الأطفال المصابين بالفيروس في أعقاب الاختبار.
    En conjunto, sus redes tienen posibilidades de llegar a más de la mitad de la población. UN وتمتلك شبكات هذه الجماعات معا إمكانية الوصول إلى أكثر من نصف سكان البلد؛
    El continente africano acoge a más de la mitad de los desplazados internos del mundo. UN وأضاف أن القارة الأفريقية هي موطن أكثر من نصف الأشخاص النازحين داخليا في العالم.
    En términos reales, ello corresponde a más de la mitad de las corrientes de asistencia a los PMA entre 2002 y 2008. UN وبالقيمة الحقيقية، كان ذلك يساوي أكثر من نصف تدفقات المعونة المتزايدة إلى أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و 2008.
    Hasta la fecha, se han logrado grandes progresos en todos los aspectos, que benefician a más de la mitad de la población de China. UN وقد أُحرز تقدم كبير حتى الآن في كل مجال، ليعود بالفائدة على أكثر من نصف السكان في الصين.
    Ya han matado a más de la mitad de los nuestros. Open Subtitles لقد قتلوا بالفعل . أكثر من نصف تعداد السكان هنا
    Estás extremadamente indiferente para ser un hombre cuya colección de microorganismos podría hacer desaparecer a más de la mitad de este país. Open Subtitles أنت لا مبالي جداً بالنسبة لرجل مجموعته من الكائنات الحية المجهرية... يمكنها أن تبيد أكثر من نصف هذه البلاد...
    Fue la causa de por lo menos un apagón de energía en la Tierra y afectó a más de la mitad de las misiones espaciales de la NASA. Open Subtitles و قد تسببت في انقطاع الكهرباء عن الأرض و أثرت على أكثر من نصف بعثات ناسا الفضائية
    He perdido a más de la mitad de mi ejército en la última semana con un ataque de drones. Open Subtitles لقد فقدتُ أكثر من نصف جيشي خلال الأسبوع الماضي بقصف طائرات.
    Si tal grupo oficioso, que representa a más de la mitad de la humanidad, se incorpora al proceso de toma de decisiones del Consejo mejoraría significativamente la legitimidad y la autoridad de las decisiones del Consejo. UN وتلك المجموعة غير الرسمية، التي تمثل أكثر من نصف اﻹنسانية، إذا شاركت على نحو فعال في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن، ستعزز بدرجة كبيرة من شرعية وسلطة قرارات المجلس.
    En la actualidad las operaciones de ayuda a los refugiados y de asistencia de emergencia del programa atienden a más de la mitad de la población a la que se destina el Programa y ocasionan casi el 70% de los gastos. UN وتشمل عمليات البرنامج لصالح اللاجئين وعملياته الطارئة في الوقت الراهن أكثر من نصف اﻷفراد الذين يخدمهم و ٧٠ في المائة تقريبا من نفقاته.
    Al mismo tiempo, la emergencia silenciosa de la pobreza, la enfermedad y la desnutrición seguían afectando a más de la mitad de la población, con lo cual el año 1992 resultó doblemente difícil para los pobres de los países asolados por la sequía y los conflictos. UN ويلاحظ، في نفس الوقت، أن الطوارئ المغفلة من قِبَل وسائط الاعلام والمتصلة بالفقر والمرض ونقص التغذية قد استمرت في التأثير على ما يزيد عن نصف السكان، مما جعل عام ١٩٩٢ شديد الوطأة بالنسبة للفقراء في بلدان الجفاف والصراع.
    Se prevé que los gastos militares mundiales serán muy superiores a los que se registraron en el período de la guerra fría, y alcanzarán la increíble cifra de 1 billón de dólares, en una época en que el hambre y la pobreza siguen asolando a más de la mitad de la población mundial. UN ومن المتوقع أن يتجاوز الإنفاق العسكري سجل عصر الحرب الباردة، وأن يصل إلى حد ترليون دولار الذي لا يصدق، في وقت لا يزال فيه الجوع والفقر يفتكان بأكثر من نصف سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد