ويكيبيديا

    "a mantener contacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البقاء على اتصال
        
    • يبقى على اتصال
        
    En particular, todo niño privado de libertad estará separado de los adultos, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño, y tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en circunstancias excepcionales; UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    En particular, todo niño privado de libertad estará separado de los adultos, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño, y tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en circunstancias excepcionales. UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية.
    Los Estados deben también garantizar a los niños su derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y visitas, desde el momento en que sean detenidos. UN وينبغي للدول أيضاً أن تضمن أن لدى الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم عن طريق المراسلة والزيارات منذ الوقت الذي ألقي فيه القبض عليهم.
    87. Todo niño privado de libertad tiene derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y visitas. UN 87 - ويحق لكل طفل محروم من حريته أن يبقى على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات.
    87. Todo niño privado de libertad tiene derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y visitas. UN 87- ويحق لكل طفل محروم من حريته أن يبقى على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات.
    En particular, todo niño privado de libertad estará separado de los adultos, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño, y tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en circunstancias excepcionales. UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    Tendrá también derecho a mantener contacto con su familia, salvo en circunstancias excepcionales, y derecho a un pronto acceso a la asistencia letrada y otra asistencia adecuada. UN كما يجب أن يُمنح الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم، إلا في الظروف الاستثنائية، والحق في الحصول حالاً على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة.
    Asimismo, señaló con preocupación que no todos los centros de detención de menores garantizaban el derecho del niño a mantener contacto con su familia o no ofrecían un nivel de vida adecuado. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها لأن مراكز الاحتجاز الخاصة بالأحداث لا تضمن كلها حق الطفل في البقاء على اتصال بعائلته أو لا توفر مستويات معيشية ملائمة.
    La reclusión a esa distancia de su ciudad de origen le impide ejercer el derecho a mantener contacto con su familia por medio de visitas previsto en el artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويحول احتجازه في مكان يبعد هذه المسافة عن بيته دون ممارسة الحق في البقاء على اتصال بأسرته عن طريق الزيارات، كما تقضي بذلك المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل.
    En particular, todo niño privado de libertad estará separado de los adultos, a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño, y tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en circunstancias excepcionales. UN وبوجه خاص، يجب فصْل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يُعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويجب أن يكون له الحق في البقاء على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية.
    - el niño tenga derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas (se indicará el número de esos contactos), salvo en circunstancias excepcionales, que se especificarán en el informe; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات )مع بيان عدد هذه الاتصالات( إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    - El niño tenga derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas (se indicará el número de esos contactos), salvo en circunstancias excepcionales, que se especificarán en el informe; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    - El niño tenga derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas (se indicará el número de esos contactos), salvo en circunstancias excepcionales, que se especificarán en el informe; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    - El niño tenga derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas (se indicará el número de esos contactos), salvo en circunstancias excepcionales, que se especificarán en el informe; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    - El niño tenga derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas (se indicará el número de esos contactos), salvo en circunstancias excepcionales, que se especificarán en el informe; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    En el artículo 37 c) de la Convención sobre los Derechos del Niño se establece que " todo niño privado de libertad [...] tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en circunstancias excepcionales " . UN والمادة 37 (ج) من اتفاقية حقوق الطفل تنص على أنه " يكون لكل طفل محروم من حريته [...] الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية " .
    g) Asegure que, cuando se envíe a otro país a niños privados de libertad en los territorios de ultramar, se respeten todas las garantías consagradas en el artículo 40 de la Convención y ese respeto se vigile debidamente; el Estado parte debería velar también por que esos niños tengan derecho a mantener contacto con sus familiares mediante visitas periódicas, a menos que ello vaya en contra del interés superior del niño; UN (ز) ضمان احترام جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 40 من الاتفاقية ورصد هذا الاحترام على النحو الواجب، عندما يكون الأطفال في أقاليم ما وراء البحار خاضعين للحرمان من الحرية في بلد آخر، كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لأولئك الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم من خلال زيارات منتظمة، ما لم يكن ذلك في غير مصلحة الطفل الفضلى؛
    87. Todo niño privado de libertad tiene derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y visitas. UN 87- ويحق لكل طفل محروم من حريته أن يبقى على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات.
    87. Todo niño privado de libertad tiene derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y visitas. UN 87- ويحق لكل طفل محروم من حريته أن يبقى على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات.
    87. Todo niño privado de libertad tiene derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y visitas. UN 87- ويحق لكل طفل محروم من حريته أن يبقى على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد