ويكيبيديا

    "a mediano y largo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتوسطة والطويلة
        
    • المتوسطة الأجل والطويلة
        
    • متوسطة وطويلة
        
    • متوسطة الأجل وطويلة
        
    • المتوسط والطويل
        
    • المتوسط اﻷجل والطويل
        
    • متوسطة إلى طويلة
        
    • المتوسط إلى الطويل
        
    • متوسط وطويل
        
    • متوسط الأجل وطويل
        
    • على المدى المتوسط
        
    • من المدى المتوسط إلى المدى
        
    • في المدى المتوسط والمدى
        
    • الطويل والمتوسط
        
    La mayor parte de los donantes decidió concentrarse en proyectos de desarrollo a mediano y largo plazo que tardan en materializarse. UN فقد اختارت أغلبية المانحين التركيز على المشاريع اﻹنمائية المتوسطة والطويلة اﻷجل التي يحتاج تحقيقها الى وقت طويل.
    Sin embargo, esta medida provisional y a corto plazo no facilita al OIEA la planificación y aplicación eficientes de sus programas a mediano y largo plazo. UN غير أن هذا التدبير المؤقت القصير اﻷجل لا ييسر على الوكالة تخطيط برامجها المتوسطة والطويلة اﻷجل وتنفيذها بفعالية وكفاءة.
    117. Esa investigación informará de las estrategias de diversidad y difusión a mediano y largo plazo de la Comisión. UN وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة.
    Nos preocupan las consecuencias sociales, económicas y ambientales a mediano y largo plazo del desastre en los países afectados. UN ونشعر بالقلق حيال العواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للكارثة على البلدان المتضررة.
    Prepara estudios de perspectivas a mediano y largo plazo y a niveles sectoriales y globales; UN إعداد دراسات منظورية قطاعية وشاملة متوسطة وطويلة اﻷجل؛
    Tenemos que adoptar medidas a mediano y largo plazo para erradicar la pobreza, que constituye la causa raigal de este tipo de migración. UN إننـا نحتاج إلى إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لاستئصال الفقر، الذي يشكل السبب الجذري الحقيقي لهذا النوع من الهجرة.
    El PMA reconocía que la inseguridad alimentaria no era un problema estructural o crónico entre los palestinos a mediano y largo plazo. UN ويدرك برنامج اﻷغذية العالمي أن انعدام اﻷمن الغذائي ليس مشكلة هيكلية أو مزمنة بين الفلسطينيين في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    Sin embargo, esta medida provisional y a corto plazo no facilita al OIEA la planificación y aplicación eficientes de sus programas a mediano y largo plazo. UN غير أن هذا التدبير المؤقت القصير اﻷجل لا ييسر على الوكالة تخطيط برامجها المتوسطة والطويلة اﻷجل وتنفيذها بفعالية وكفاءة.
    Estrategia de respuesta a mediano y largo plazo UN استراتيجية الاستجابات المتوسطة والطويلة الأمد
    Se prestará especial atención a las repercusiones a mediano y largo plazo de los procesos de reconstrucción sobre el crecimiento y el aumento de activos e infraestructuras. UN وسيولى اهتمام خاص للآثار المتوسطة والطويلة الأجل لعمليات التعمير على النمو والزيادة في الأصول والهياكل الأساسية.
    En ese período de sesiones, la Junta se comprometió a tomar varias medidas a mediano y largo plazo para que aumentara el apoyo que se presta a sus actividades. UN والتزم المجلس في تلك الدورة باتخاذ عدد من التدابير المتوسطة والطويلة الأمد من أجل زيادة الدعم لأنشطته.
    En términos generales, la estrategia a mediano y largo plazo debe tener en cuenta los aspectos generales siguientes: UN وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية:
    :: Aplicación de políticas a mediano y largo plazo UN :: مسؤولة عن تنفيذ السياسات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل
    También evalúan la pertinencia y la sostenibilidad de los productos como contribuciones a los efectos directos a mediano y largo plazo. UN كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Por ejemplo, en los casos en que en los planes de acción regionales figuren actividades a mediano y largo plazos, como en el Plan General de Acción, se deberán elaborar planes asociados de proyectos para varios años. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في الحالات التي تتضمن فيها خطط العمل اﻹقليمية أنشطة متوسطة وطويلة اﻷجل، كما هي الحال في خطة العمل الشاملة ينبغي وضع خطط المشاريع المتعددة السنوات المرتبطة بها.
    También debe estudiarse la elaboración de programas de trabajo a mediano y largo plazo, siguiendo el ejemplo de la Comisión de Derecho Internacional. UN كما ينبغي إيلاء النظر ﻹنشاء برامج عمل متوسطة وطويلة اﻷجل، سيرا على نهج لجنة القانون الدولي.
    Por consiguiente, las Partes necesitaban más tiempo para examinar las distintas opciones, en especial las propuestas a mediano y largo plazo, y sus costos correspondientes. UN ولذلك فإن الأطراف تحتاج إلى مزيد من الوقت لبحث خياراته وبخاصة المقترحات متوسطة الأجل وطويلة الأجل وما يرتبط بها من تكاليف.
    Ejecuta también proyectos de desarrollo social a mediano y largo plazo para ayudar a las personas en el proceso de consolidación comunitaria. UN وتنفذ المنظمة أيضا مشاريع متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لمساعدة الناس في مشاريع بناء المجتمع.
    El plan de desarrollo espacial coreano a mediano y largo plazo prevé el lanzamiento de 19 satélites antes de 2015. UN وتنص خطة التنمية الفضائية للبلد للأجلين المتوسط والطويل على إطلاق 19 ساتلا ما بين الآن وعام 2015.
    Con todo, en un futuro a mediano y largo plazo sería deseable una jurisdicción auténticamente obligatoria. UN ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا.
    Transferencia mediante empréstitos privados en el exterior a mediano y largo plazo UN النقل من خلال الاقتراض الخاص الخارجي المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل
    Puesta en práctica de medidas a mediano y largo plazo UN المبادرة باتخاذ تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل
    El Gobierno observó que no se trataba de un conjunto de medidas de estímulo fiscal en el sentido convencional, pero que, sin embargo, contribuiría significativamente al crecimiento a mediano y largo plazo. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل.
    Se sostuvo que la contribución de la IED en el exterior a la competitividad de la economía de origen a mediano y largo plazo compensaba con creces los efectos negativos inmediatos en la balanza de pagos. UN وذُكر أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج في القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني من منظور متوسط وطويل الأجل تفوق الآثار السلبية المباشرة على موازين المدفوعات.
    Se ha señalado también que la financiación internacional de la ordenación sostenible de los bosques debería facilitarse a mediano y largo plazo, más allá de los ciclos de proyectos tradicionales. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن تمويل الإدارة المستدامة للغابات ينبغي أن يكون على أساس متوسط الأجل وطويل الأجل، وأن يتجاوز دورات المشاريع التقليدية.
    Esa cooperación, a mediano y largo plazo, también beneficiará a los países donantes. UN وستستفيد البلدان المانحة أيضا من هذا التعاون، على المدى المتوسط والبعيد.
    Dichas evaluaciones deberían basarse en pronósticos a mediano y largo plazo; UN وينبغي أن تبنى هذه التقييمات على التنبؤات من المدى المتوسط إلى المدى الطويل؛
    Si la gestión de la consolidación de la paz es deficiente a corto plazo, ello tendrá consecuencias negativas para toda la subregión a mediano y largo plazos. UN كما أضاف أنه ما لم تدر عملية بناء السلام بصوره سليمة في المدى القصير فإن دون الإقليم بأسره سوف يتضرر في المدى المتوسط والمدى البعيد.
    a mediano y largo plazo, las decisiones políticas de esa naturaleza sólo pueden tener consecuencias nefastas para la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المديين الطويل والمتوسط لابد أن تخلف القرارات السياسية من هذا النوع عواقب ضارة بالسلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد