ويكيبيديا

    "a mejorar el desempeño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تحسين الأداء
        
    • إلى تحسين أداء
        
    • في تحسين أداء
        
    • في تعزيز أداء
        
    • في تحسين الأداء
        
    • على تحسين الأداء
        
    MEDIDAS ENCAMINADAS a mejorar el desempeño GLOBAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي
    Las actividades encaminadas a mejorar el desempeño no deben finalizar con la puesta en práctica de esas medidas. UN وينبغي ألا تنتهي الجهود الرامية إلى تحسين الأداء بتنفيذ هذه التدابير.
    Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países (JIU/REP/2005/2) UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري (الجزء الثاني) (JIU/REP/2005/2)
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري
    De esa manera, los intercambios contribuirán a mejorar el desempeño de las entidades en las esferas de su competencia y, en particular, a realizar el ajuste necesario entre los objetivos fijados, su capacidad operacional y los medios financieros que les son asignados. UN ومن شأن تبادل وجهات النظر أن يساهم في تحسين أداء الجهات المنفذة في مجالات اختصاصها ولا سيما في المواءمة بين اﻷهداف المحددة لها، وقدراتها التنفيذية والوسائل المالية المخصصة لها.
    Las lecciones aprendidas tienen que integrarse plenamente en los procesos de trabajo de la Secretaría para que así contribuyan a mejorar el desempeño institucional. UN ويلزم دمج الدروس المستفادة بشكل كامل في طرق أداء العمل في الأمانة العامة لكي تسهم هذه الدروس في تعزيز أداء المنظمة.
    Asimismo se incorporaron el análisis de los indicadores de evaluación y gestión, la identificación de la problemática de operación y proponer alternativas de solución que coadyuven a mejorar el desempeño y los beneficios de los programas en la población en pobreza. UN وشملت العملية أيضاً تحليلاً لمؤشرات التقييم والإدارة، وتحديد المشاكل التشغيلية وعرض توصيات بديلة لحلها بما يسهم في تحسين الأداء وتحسين توصيل الخدمة إلى السكان الذين يعيشون في فقر.
    La adopción de un enfoque común y de instrumentos sistemáticos, con el apoyo de indicadores específicos de resultados y ejecución desde una perspectiva de género, debería contribuir a mejorar el desempeño. UN فمن شأن وجود نهج مشترك وأدوات منهجية، تدعمها نتائج ومؤشرات أداء محددة، أن تساعد على تحسين الأداء في هذا لصدد.
    Las iniciativas destinadas a mejorar el desempeño fiscal deberían tener por objeto ampliar la base tributaria simplificando las estructuras impositivas y apoyando la distribución más eficaz de los ingresos. UN وينبغي أن تهدف الجهود الرامية إلى تحسين الأداء الضريبي إلى توسيع نطاق القاعدة الضريبية، وتبسيط الهياكل الضريبية، ودعم زيادة فعالية تخصيص العائدات الضريبية.
    Respuesta de la administración: Esta recomendación se ajusta perfectamente al Programa de cambio institucional del PNUD, que insta a mejorar el desempeño " de bueno a excelente " de manera que la programación y la aplicación realizadas por el PNUD logren siempre consecuencias positivas. UN ردّ الإدارة: تتماشى هذه التوصية إلى حدٍ بعيد مع برنامج التغيير التنظيمي الذي يدعو إلى تحسين الأداء ' من جيد إلى عظيم` بحيث يكون دائماً لأنشطة البرمجة والتنفيذ التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثر إيجابي.
    C. " Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países " (JIU/REP/2005/2) UN جيم - ' ' بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري`` (JIU/REP/2005/2)
    Tema 3 del programa Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري (الجزء الثاني)
    Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países (Parte II) UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري (الجزء الثاني)
    La División apoyará los procesos de auditoría interna y externa y garantizará el seguimiento efectivo de todas las recomendaciones de las auditorías encaminadas a mejorar el desempeño general de la organización. UN 139- وستدعم الشعبة عمليات المراجعة الداخلية والخارجية وتكفل المتابعة الفعّالة لجميع توصيات المراجعة التي تهدف إلى تحسين الأداء العام للمنظمة.
    En Fiji y Samoa, por ejemplo, los grupos temáticos en materia de género apoyaron la incorporación transversal de las cuestiones de género en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y elaboraron propuestas destinadas a mejorar el desempeño en esferas clave en materia de igualdad entre los géneros. UN وفي فيجي وساموا على سبيل المثال، قدمت الأفرقة المواضيعية الدعم للمساعدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وقدمت الأفرقة مقترحات ترمي إلى تحسين الأداء في المساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية.
    Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países, Partes I y II UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزءان الأول والثاني
    Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países, Partes I y II UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري.
    ONU-Hábitat contribuye a mejorar el desempeño de las ciudades mediante el seguimiento de las reformas, la exposición a instrumentos eficaces y eficientes de aplicación; y la promoción de un compromiso efectivo de los principales interesados directos en todo el proceso de formulación de políticas públicas UN والتقييم تقديم الدعم للحكومات الوطنية والمحلية لمواءمة المبادئ التوجيهية عن تطبيق اللامركزية مع السياقات 3 - مساهمة موئل الأمم المتحدة في تحسين أداء المدن عن طريق رصد الإصلاحات،
    a) Contribuir a mejorar el desempeño y la competitividad de las empresas y las explotaciones agrícolas, satisfaciendo las necesidades de éstas en materia de personal calificado, a fin de contribuir a elevar su nivel, y mediante la formación de una nueva generación de agricultores receptivos a las innovaciones tecnológicas y a la organización profesional agrícola; UN أولا - المساهمة في تحسين أداء وتنافسية المشاريع والمزارع من خلال تلبية احتياجات هذه المشاريع والمزارع من الموظفين المؤهلين للإسهام في رفع مستواها، وتكوين جيل جديد من المزارعين المنفتحين على المبتكرات التكنولوجية والتنظيم المهني الزراعي؛
    La dimensión de modalidad de asociación del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo contribuirá no solamente a mejorar el desempeño de ONU-Hábitat como programa, sino también a una mayor convergencia en la asistencia bilateral y multilateral para el desarrollo a los niveles mundial, nacional y local. UN وسيساهم هذا البعد التشاركي للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ليس فقط في تعزيز أداء موئل الأمم المتحدة كبرنامج ولكن أيضاً في زيادة التقارب في المساعدات الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف على الأصعدة العالمي والوطني والمحلي. زاي - مبادئ توجيهية
    No obstante, sobre la base de la visión limitada de la labor del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina que ofrece el examen, parecería que hace falta seguir trabajando en ambos, a fin de que puedan utilizar las actividades de supervisión o evaluación como instrumentos para contribuir a mejorar el desempeño. UN بيد أنه استنادا إلى النظـرة المحدودة على طرق العمل داخل إدارة الشؤون السياسية والمكتب، التي يتـيحـها هذا الاستعراض، يـبـدو أن ثمة حاجة إلى القيام بمزيد من العمل في كليـهمـا كي يكونا قادرين على الاضطلاع بأنشطة الرصد أو التقييم كأداتيـن للمساعدة في تحسين الأداء.
    e) Aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas en cuestiones ambientales y sociales, incluidas las medidas a todos los niveles para alentar a la industria a mejorar el desempeño social y ambiental mediante iniciativas voluntarias, incluidos los sistemas de ordenación del medio ambiente, los códigos de conductas, la certificación y la presentación de informes públicos sobre cuestiones ambientales y sociales; UN (ﻫ) تعزيز المسؤولية والمساءلة البيئية والاجتماعية المؤسسية بما في ذلك الإجراءات على جميع المستويات لتشجيع الصناعة على تحسين الأداء الاجتماعي والبيئي من خلال المبادرات الطوعية بما في ذلك نظم الإدارة البيئية ومدونات السلوك، وإصدار الشهادات، وإعداد التقارير العامة عن القضايا البيئية والاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد