La reforma debía orientarse primordialmente a mejorar la eficiencia de la empresa, y los beneficios procedentes de las ventas de activos debían servir para nuevas inversiones de capital. | UN | وينبغي توجيه اﻹصلاح في المقام اﻷول إلى تحسين كفاءة الشركات، وينبغي استخدام حصيلة المبيعات في استثمارات رأسمالية جديدة. |
Las políticas y medidas tendientes a mejorar la eficiencia energética son elementos esenciales en todas las segundas comunicaciones nacionales recibidas hasta el momento. | UN | وتكتسي السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة أهمية بالغة في كافة البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن. |
Esos acuerdos apuntan a mejorar la eficiencia energética y evaluar las posibilidades de reducción de las emisiones en los sectores industriales. | UN | وهذه الاتفاقات تهدف إلى تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وتقييم إمكانيات تخفيض الانبعاثات في القطاعات الصناعية. |
Acogió con satisfacción el establecimiento de un comité de examen interdivisional para vigilar las actividades de cooperación técnica, y expresó la esperanza de que ello ayudara a mejorar la eficiencia y los efectos de esas actividades. | UN | ورحّب بإنشاء لجنة استعراض مشتركة بين الشُعب لرصد أنشطة التعاون التقني وأعرب عن أمله في أن يُساعد ذلك على زيادة كفاءة وتأثير هذه الأنشطة. |
Utilización de la tecnología de la información y la comunicación por la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo a mejorar la eficiencia de su comercio internacional | UN | استخدام الأونكتاد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية على تحسين كفاءة تجارتها الدولية |
El nuevo formato del plan de mediano plazo también contribuirá en gran medida a mejorar la eficiencia de la Organización. | UN | وإن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل سيقدم أيضا إسهاما كبيرا في تحسين كفاءة المنظمة. |
Sin embargo, como las presiones de la competencia no se han limitado a las operaciones de las compañías de línea regular sino que aumentan en todos los demás subsectores, encontrar un nicho de mercado no sería una solución para los porteadores de los países en desarrollo, sino que solamente les ayudaría a mejorar la eficiencia. | UN | ومع ذلك، ونظراً لأن الضغوط التنافسية لم تقتصر على عمليات الخطوط الرئيسية وإنما أخذت تتزايد في كل مكان، فإن ايجاد سوق ملائمة لن يكون بديلاً لشركات نقل البلدان النامية بل مكملاً فقط لتحسين الكفاءة. |
Se pretende capacitar al personal con miras a mejorar la eficiencia y la eficacia de la vigilancia y la ejecución del presupuesto, y la medición del desempeño en relación con los marcos de resultados. | UN | ويتمثل الهدف من هذا التدريب في تحسين الكفاءة والفعالية في مجال رصد الميزانية وتنفيذها ومقاييس أدائها بالمقارنة بأطر النتائج، وذلك من خلال رفع مستوى مهارات موظفي بعثات حفظ السلام. |
Mi delegación acoge con beneplácito todas las propuestas dirigidas a mejorar la eficiencia de los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos, la Primera Comisión. | UN | ويرحب وفدي بأي اقتراح يهدف إلى تعزيز كفاءة هيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الأولى. |
Barbados apoya firmemente las propuestas del Secretario General, particularmente aquellas destinadas a mejorar la eficiencia y efectividad de la Organización. | UN | وتؤيد بربادوس بقوة مقترحات اﻷمين العام، خصوصا ما يرمي منها إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
Como paso inicial, el Departamento ha destacado una serie de medidas encaminadas a mejorar la eficiencia y la eficacia en función de los costos de la prestación de servicios sobre el terreno. | UN | وكخطوة أولية، حددت الإدارة عددا من التدابير التي تهدف إلى تحسين كفاءة تقديم الخدمات في الميدان وفعالية تكلفتها. |
La Conferencia acogió favorablemente los esfuerzos encaminados a mejorar la eficiencia, la coherencia y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وقد رحب المؤتمر بالجهود الرامية إلى تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتماسكه وفعاليته. |
Se estaba planificando una reforma fiscal amplia encaminada a mejorar la eficiencia y la equidad del sistema tributario y simplificar la estructura de tarifas. | UN | ويجري التخطيط لإصلاح ضريبي شامل يهدف إلى تحسين كفاءة وعدالة النظام الضريبي وتبسيط هيكل التعريفات. |
Tales medidas están encaminadas a mejorar la eficiencia y reducir el derroche, así como a desarrollar fuentes alternativas de energía. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى تحسين الكفاءة وتقليل النفايات، وتطوير مصادر بديلة للطاقة. |
Los esfuerzos encaminados a mejorar la eficiencia y la eficacia se aplican a todas las fuentes y mecanismos financieros. | UN | وتنطبق الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة والفعالية على جميع المصادر واﻵليات المالية. |
La aprobación de una resolución sobre cuestiones intersectoriales ayudará a la Organización a mejorar la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz, a introducir reformas selectivas de gestión, así como a abordar cuestiones temáticas fundamentales. | UN | واتخاذ قرار شامل سيساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها، وعلى السعي لتحقيق الإصلاحات الإدارية المستهدفة ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية. |
Tiene la esperanza de que todas estas medidas ayuden a mejorar la eficiencia y la calidad de sus actividades de cooperación técnica y su capacidad de absorción. | UN | ويحدو اليونيدو الأمل في أن تساعد مجموعة التدابير التي تواصل الأمانة اتخاذها على تحسين كفاءة ونوعية إنجازها لأنشطة التعاون التقني وقدرتها على الاستيعاب. |
Tenemos la confianza de que, si resulta elegido y goza del apoyo de la Asamblea General, mi país podrá contribuir de manera cabal a mejorar la eficiencia del Consejo. | UN | ونحن على اقتناع بأن بلدي، إذا جرى انتخابه بدعم من الجمعية العامة، سيتمكن من أن يسهم إسهاما كاملا في تحسين كفاءة المجلس. |
En los párrafos 16 a 20 del informe del Secretario General se presentan varias iniciativas destinadas a mejorar la eficiencia. | UN | 5 - ويعرض تقرير الأمين العام في الفقرات من 16 إلى 20 عددا من المبادرات التي وضعت لتحسين الكفاءة. |
Aplicar las enmiendas adecuadas a la legislación fiscal para contribuir a mejorar la eficiencia y eficacia de la administración de políticas fiscales. | UN | وإجراء التعديلات المناسبة على تشريعات الضرائب للمساعدة في تحسين الكفاءة والفعالية في إدارة السياسات الضريبية. |
También tiene previsto efectuar reformas administrativas encaminadas a mejorar la eficiencia de la administración pública. | UN | كما أنها تواصل الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تعزيز كفاءة الإدارة العامة. |
Contribuir a mejorar la eficiencia y la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH): | UN | لتحسين كفاءة وفعالية العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن طريق ما يلي: |
Se han establecido nuevas modalidades de asociación y arreglos empresariales que ayudan a mejorar la eficiencia y la eficacia. | UN | ونشأت شراكات وترتيبات تجارية جديدة تعمل على تحسين الكفاءة والفعالية. |
Por último, celebra observar que los sindicatos y asociaciones del personal han participado en consultas con miras a mejorar la eficiencia de la labor de la CAPI. | UN | وأخيرا، أعربت عن ارتياح وفدها لمشاركة نقابات ورابطات الموظفين في المشاورات الرامية إلى تحسين فعالية عمل اللجنة. |
Los Inspectores observaron que la realización de un análisis exhaustivo del gasto en adquisiciones garantizaba la pertinencia de esos acuerdos y contribuía a mejorar la eficiencia y la eficacia del papel de las adquisiciones. | UN | ووجد المفتشان أن إجراء تحليل شامل للإنفاق على المشتريات يكفل أهمية الاتفاقات الطويلة الأجل ويسهم في تعزيز كفاءة وظيفة الشراء وفعاليتها. |
En cuarto lugar, debe aumentarse la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a erradicar la pobreza, con miras a mejorar la eficiencia de los fondos y proyectos internacionales. | UN | ورابعا، يلزم تعزيز تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر من أجل تحسين كفاءة الصناديق والمشاريع الدولية. |
En su decisión 2002/235, el Consejo decidió, con miras a mejorar la eficiencia y la eficacia del procedimiento de comunicaciones de la Comisión: | UN | وفي مقرره 2002/235، ولجعل الإجراءات المتعلقة بالرسائل، التي تتبعها لجنة وضع المرأة أكثر فعالية وكفاية، قرر المجلس: |
Si bien algunos de estos despliegues apenas se han realizado el año pasado, los resultados preliminares que se presentan en la Sección IV indican que esta capacidad contribuye ya a mejorar la eficiencia, la eficacia y una mayor profesionalización de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ورغم أن بعض التعيينات لم تحدث إلا خلال السنة الماضية، فإن النتائج الأولية التي يتناولها الفرع الرابع تشير إلى أن هذه القدرة تسهم بالفعل في تعزيز الكفاءة والفعالية وزيادة الكفاءة المهنية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |