ويكيبيديا

    "a mejorar la situación económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تحسين الحالة الاقتصادية
        
    • في تحسين الأوضاع الاقتصادية
        
    • تحسين الوضع اﻻقتصادي
        
    Recomienda el fortalecimiento de las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer, a fin de eliminar su vulnerabilidad frente a los traficantes, y de las medidas de apoyo social, rehabilitación y reinserción en favor de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de la trata. UN وتوصي بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، وكذا اتخاذ تدابير الدعم الاجتماعي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Recomienda el fortalecimiento de las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer, a fin de eliminar su vulnerabilidad frente a los traficantes, y de las medidas de apoyo social, rehabilitación y reinserción en favor de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de la trata. UN وتوصي بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، وكذا اتخاذ تدابير الدعم الاجتماعي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Recomienda que se fortalezcan las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer y sensibilizar al público al respecto, a fin de eliminar la vulnerabilidad de las mujeres a los traficantes y que se intensifiquen las medidas de apoyo social y de rehabilitación y reintegración de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de trata. UN وتوصي بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وزيادة الوعي لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، فضلا عن تعزيز تدابير الدعم الاجتماعي والتأهيل وإعادة الإدماج للنساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Recomienda la introducción de medidas destinadas a mejorar la situación económica de las mujeres y a eliminar su vulnerabilidad ante los proxenetas, la adopción de iniciativas para impartir educación a los grupos vulnerables, entre ellos las adolescentes, y la adopción de medidas sociales para prestar servicios de apoyo, rehabilitación y reinserción a las mujeres y niñas que han sido víctimas de la trata. UN وتوصي باتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بغية تخليصها من الضعف أمام القائمين بالاتجار بها، واتخاذ مبادرات تعليمية للفئات الضعيفة، بما في ذلك المراهقات، وكذلك اتخاذ تدابير الدعم الاجتماعي والتأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة للنساء والفتيات اللاتي سقطن ضحايا للاتجار.
    Los gobiernos de las regiones contribuyen a mejorar la situación económica de las mujeres rurales. UN كما أن حكام المقاطعات يساهمون في تحسين الأوضاع الاقتصادية للمرأة الريفية.
    Solicita al Estado parte que intensifique la colaboración internacional, regional y bilateral con otros países de origen, tránsito y destino de mujeres y niñas víctimas de la trata. También recomienda la puesta en marcha de medidas destinadas a mejorar la situación económica de las mujeres para acabar con su vulnerabilidad frente a los traficantes. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع غيرها من البلدان الأصلية لضحايا الاتجار من النساء والفتيات وبلدان المرور العابر والبلدان التي يقصدنها، وتوصي أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة من أجل حمايتها ضد المتاجرين بالأشخاص.
    Solicita al Estado Parte que intensifique la colaboración internacional, regional y bilateral con otros países de origen, tránsito y destino de mujeres y niñas víctimas de la trata. También recomienda la puesta en marcha de medidas destinadas a mejorar la situación económica de las mujeres para acabar con su vulnerabilidad frente a los traficantes. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع غيرها من البلدان الأصلية لضحايا الاتجار من النساء والفتيات وبلدان المرور العابر والبلدان التي يقصدنها، وتوصي أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة من أجل حمايتها ضد المتاجرين بالأشخاص.
    Además recomienda que se intensifiquen las medidas destinadas a mejorar la situación económica de las mujeres con el fin de eliminar su vulnerabilidad ante los proxenetas, se introduzcan iniciativas educativas y de empleo para grupos vulnerables, incluidas las adolescentes, y se preste apoyo y medidas de rehabilitación y reintegración para las mujeres y niñas que han sido víctimas de la trata. UN وتوصي بمضاعفة التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة بحيث تقضي على ضعفها أمام المتجرين، وبالأخذ بمبادرات التعليم والتوظيف للفئات الضعيفة، بما في ذلك الفتيات المراهقات وتوفير الدعم والتأهيل والإدماج للنساء والفتيات ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Recomienda que se fortalezcan las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer y sensibilizar al público al respecto, a fin de eliminar la vulnerabilidad de las mujeres a los traficantes, y que se intensifiquen las medidas de apoyo social y de rehabilitación y reintegración de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de trata. UN وهى توصي بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وتوعيتها بهدف القضاء على ضعفها أمام المتاجرين بالبشر، فضلاً عن تعزيز الدعم الاجتماعي والتأهيل وتدابير إعادة الاندماج للنساء والفتيات اللائي كن ضحايا للاتجار بالبشر.
    127. De la gestión de los fondos asignados a los diversos proyectos destinados a mejorar la situación económica y social de los romaníes y a promover su cultura se encargan dos organismos: la Fundación Pública en favor de las Minorías Nacionales y Étnicas y la Fundación Pública en favor de los Gitanos Húngaros. UN 127- وتكلف هيئتان بإدارة الأموال المخصصة لمختلف المشاريع الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للغجر، وإلى تعزيز ثقافتهم، وهما: المؤسسة العامة للأقليات الوطنية والإثنية، والمؤسسة العامة للغجر الهنغاريين.
    Francia también presta apoyo a proyectos y programas encaminados a mejorar la situación económica y social de la mujer (educación de las niñas, microcréditos y protección social). UN وفرنسا تساند أيضا مشاريع وبرامج ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة (تعليم البنات، وتوفير القروض الصغيرة، وتهيئة الحماية الاجتماعية).
    c) Reforzar las medidas preventivas orientadas a mejorar la situación económica de las niñas y las mujeres, facilitar el empleo remunerado y otros recursos para eliminar su vulnerabilidad ante los tratantes; UN (ج) تعزيز التدابير الوقائية الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للفتيات والنساء، والعمل المأجور وغيرها من الموارد اللازمة لإزالة الأسباب الكامنة وراء ضعفهن أمام المتاجرين؛
    Además, recomienda al Estado Parte que haga frente a las causas de la trata e introduzca medidas dirigidas a mejorar la situación económica de las mujeres con el fin de acabar con su vulnerabilidad ante los proxenetas, introduzca iniciativas educativas y de apoyo social, y adopte medidas de rehabilitación y reintegración de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de la trata, incluso creando hogares especiales para dichas mujeres. UN وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بمعالجة أسباب الاتجار واتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وذلك من أجل تخليصها من ضعفها تجاه المتاجرين، واتخاذ مبادرات في مجال التعليم واتخاذ تدابير للدعم الاجتماعي وإعادة تأهيل النساء والفتيات الذين كانوا ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهن، بما في ذلك توفير أماكن خاصة لإيواء النساء ضحايا الاتجار.
    El CEDAW recomendó, entre otras cosas, que se fortalecieran las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer y las medidas de apoyo social, rehabilitación y reinserción en favor de las víctimas de la trata. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جملة أمور بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للنساء، وباتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم ضحايا الاتجار اجتماعياً وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع(76).
    Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación reiteran su desacuerdo con esta recomendación, según se explica en las observaciones del Comité sobre el informe de la DCI (A/49/424/Add.1), pero están haciendo lo posible por utilizar las actuales instituciones de investigación para efectuar investigaciones encaminadas a mejorar la situación económica y social en los países pequeños. UN ٥٠ - بينما تكرر لجنة التنسيق اﻹدارية عدم اتفاقها مع هذه التوصية، على نحو ما ورد شرحه في تعليقات اللجنة بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة A/49/424/Add.1) (، فإن أعضاء اللجنة يعملون أقصى ما في وسعهم للاستفادة من مؤسسات البحث القائمة في إجراء البحوث الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة.
    Dedicar atención a los países con renta media que tienen reservas para crecer económicamente no sólo contribuye a mejorar la situación económica en esos países, sino que también da lugar a nuevos países donantes en el futuro. UN والاهتمام بالبلدان المتوسطة الدخل التي تمتلك احتياطيات للنمو الاقتصادي لا يسهم في تحسين الأوضاع الاقتصادية في تلك البلدان فحسب، ولكن قد يوجد أيضا بلدانا مانحة جديدة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد