Quince países de la región experimentaron tasas de crecimiento negativas sin embargo, lo que hizo bajar por la fuerza el promedio regional a menos del 1%. | UN | بيد أن خمسة عشر بلدا من بلدان المنطقة شهدت معدلات سلبية للنمو، مما خفض المتوسط اﻹقليمي إلى أقل من ١ في المائة. |
El objetivo es reducir la tasa de analfabetismo a menos del 20% para 2010. | UN | والهدف تخفيض الأمية إلى أقل من 20 في المائة بحلول عام 2010. |
Reducir a menos del 7% la prevalencia de bajo | UN | تخفيض انتشار قلة وزن المواليد والخدج إلى أقل من ٧ في المائة |
En 1992, la parte correspondiente a las corrientes de esas inversiones a esta región en las corrientes totales a los países en desarrollo se redujo a menos del 1%. | UN | وقد انخفض نصيب تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى هذه المنطقة في مجموع التدفقات إلى البلدان النامية إلى أقل من ١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Se utilizan espacios de radio y televisión, pero la radio llega a menos del 30% de la población. | UN | ويجري استخدام فترات في الاذاعة والتليفزيون إلا أن الاذاعة تصل إلى أقل من ٣٠ في المائة من السكان. |
Pareciera que por fin se logró hacerlo descender a menos del 10% en 1996. | UN | ويبدو اﻵن أن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي قد هبط أخيرا إلى أقل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٦. |
Los archivos del censo pueden comprimirse considerablemente a menos del 20% del tamaño original. | UN | إذ أن في اﻹمكان كبس ملفات التعداد بدرجة كبيرة لتصل إلى أقل من ٢٠ في المائة من الحجم اﻷصلي. |
La deforestación acelerada y la erosión del suelo han reducido la cubierta vegetal a menos del 4% del territorio. | UN | وأدى التسارع في إزالة الغابات وتحات التربة إلى خفض غطاء الغابات إلى أقل من ٤ في المائة من مساحة اﻷراضي. |
En cambio, en el Japón el crecimiento siguió siendo inestable, pues pasó del 3,9 por ciento en 1996 a menos del 1 por ciento en 1997. | UN | وفي المقابل، ظل النمو في اليابان متقلبا، فانخفض من ٣,٩ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى أقل من ١ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Teniendo en cuenta las perspectivas poco alentadoras de los precios del petróleo, se prevé que en 1998 el crecimiento de la región sufra una nueva desaceleración, a menos del 6 por ciento. | UN | ونظرا إلى التوقعات غير البراقة ﻷسعار النفط، يُتوقع استمرار تراجع النمو في اﻹقليم في عام ٨٩٩١ إلى أقل من ٦ في المائة. |
En los países en desarrollo, en cambio, el crecimiento ha pasado de más del 6% en 1996 a menos del 2% en 1998. | UN | وفي البلدان النامية، على النقيض من ذلك، تباطأ النمو من نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى أقل من ٢ في المائة في عام ١٩٩٨. |
En 1998, la tasa de crecimiento se redujo drásticamente a menos del 2%. | UN | وفي عام ١٩٩٨، انخفض معدل النمو في تلك البلدان إلى أقل من ٢ في المائة. |
En consecuencia, el rendimiento del bono público con vencimiento a 10 años utilizado como referencia bajó a menos del 2%. | UN | وأدى هذا إلى أن انخفض عائد السندات الحكومية اﻹسنادية المستحقة بعد ١٠ سنوات إلى أقل من ٢ في المائة. |
La mortalidad infantil se ha reducido a menos del 95 por 1.000. | UN | وخفض معدل الوفيات بين الأطفال الرضع إلى أقل من 95 في كل ألف. |
En la Estrategia revisada se establece la meta general fundamental de reducir el número de personas estructuralmente pobres a menos del 2% y, de ser posible, eliminar la " pobreza estructural " . | UN | وتضع هذه الاستراتيجية المنقحة هدفا عالميا رئيسيا بتخفيض عدد مَن يعيشون في فقر دائم إلى أقل من 2 في المائة؛ بل والقضاء على ' الفقر الدائم` إن أمكن. |
Nuestro país ha podido reducir el índice de pobreza del 17,1% en 1990 a menos del 5% en 2003. | UN | فقد نجحت في خفض نسبة حدوث الفقر من 17.1 في المائة في عام 1990 إلى أقل من 5 في المائة في عام 2003. |
Posiblemente haya que diluir los desechos concentrados antes del tratamiento a fin de reducir el contenido orgánico a menos del 20%. | UN | قد يلزم الأمر تخفيف كثافة النفايات المركزة قبل المعالجة من أجل تخفيض المحتوى العضوي إلى أقل من 20 في المائة. |
Se informó que la tasa de empleo entre la población femenina ha disminuido del 25% a menos del 8% en los últimos 15 años. | UN | وأفادت التقارير أن معدل توظيف النساء انخفض من ٢٥ بالمائة الى أقل من ٨ بالمائة في السنوات اﻟ ١٥ الماضية. |
Hubo problemas con varias listas de votantes, pero estos problemas sólo afectaron a menos del 5% de los centros de votación. | UN | وحدثت مشاكل في عدد من قوائم الناخبين ولكنها أثﱠرت على أقل من ٥ في المائة من مراكز الاقتراع. |
El país más afectado fue Singapur, cuyo crecimiento disminuyó a menos del 1% en 2003. | UN | وكان أكبر بلد متضرر من هذا هو سنغافورة حيث هبط النمو إلى أدنى من 1 في المائة في عام 2003. |
La tasa de mortalidad por malnutrición se ha reducido del 40%, en 1980, a menos del 10%. | UN | وخفضت معدلات الوفيات التي تعزى إلى سوء التغذية من ٤٠ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ١٠ في المائة. |
En los años siguientes se recuperó el crecimiento económico y la inflación se redujo a partir de 2004 a menos del 10%. | UN | واستعاد النمو الاقتصادي عافيته في السنوات التالية وتراجع التضخم إلى ما دون 10 في المائة ابتداءً من عام 2004. |
No obstante, en la mayoría de los países en los que el consumo de drogas por vía intravenosa constituía una vía importante de transmisión del VIH, los servicios de prevención llegaban a menos del 5% de todos los toxicómanos que se inyectan. | UN | غير أنه في معظم البلدان التي يشكل فيها تعاطي المخدرات بالحقن طريقاً هاماً لنقل عدوى الاصابة بالهيف لا تصل خدمات الوقاية إلا لأقل من خمسة في المائة من مجموع متعاطي المخدرات بالحقن. |
El contenido orgánico de los desechos se limita a menos del 20%. | UN | والمحتوى العضوي للنفايات محدود بما يقل عن 20 في المائة(). |
Estos dos países también lograron disminuir su tasa de inflación anual a menos del 2%. | UN | ونجحت استراليا ونيوزيلندا في النزول بمعدل التضخم الى ما يقل عن ٢ في المائة سنويا. |
En el plan también se contempla el segundo compromiso de la Cumbre, con la meta de reducir el número de pobres a menos del 10% antes que finalice el año 2000. | UN | كما تولي الخطة الاعتبار للالتزام رقم ٢ من التزامات مؤتمر القمة، الذي يهدف إلى تخفيض عدد الفقراء إلى ما دون نسبة ١٠ في المائة بحلول نهاية عام ٢٠٠٠. |
La inflación, que había descendido a menos del 4% en 1994, se aceleró en los primeros meses de 1995. | UN | أما التضخم فقد ازدادت سرعته في اﻷشهر اﻷولى من عام ٥٩٩١ بعد أن هبط الى ما دون ٤ في المائة في عام ٤٩٩١. |