ويكيبيديا

    "a menos que las partes acuerden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما لم يتفق الطرفان على
        
    • ما لم تتفق الأطراف على
        
    • ما لم يتفق الأطراف على
        
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según fuese necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según fuese necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según fuese necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Según otra opinión, se podría suprimir el párrafo 2 y agregar las palabras " a menos que las Partes acuerden otra cosa " en el párrafo 1. UN واستنادا إلى رأي آخر، يمكن حذف الفقرة 2، وإضافة عبارة ' ' ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك`` في الفقرة 1.
    3. Las audiencias se celebrarán a puerta cerrada a menos que las Partes acuerden lo contrario. UN 3- تكون جلسات الاستماع مغلقة، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según sea necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según sea necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    a menos que las Partes acuerden otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. UN ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    El conciliador será uno solo, a menos que las Partes acuerden que ha de haber un grupo de conciliadores. UN يكون هناك موفّق واحد، ما لم يتفق الطرفان على أن تكون هناك هيئة موفّقين.
    1. El conciliador será uno solo, a menos que las Partes acuerden que ha de haber dos o más. UN 1- يكون هناك موفق واحد، ما لم يتفق الطرفان على أن يكون هناك موفقان أو أكثر.
    a menos que las Partes acuerden otra cosa,las presentes disposiciones legislativas se aplicarán a la conciliación en las transacciones comerciales*. UN ]ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك[ تنطبق هذه الأحكام التشريعية على التوفيق في المعاملات التجارية.*
    “Habrá un conciliador, a menos que las Partes acuerden que haya un grupo de conciliadores.” UN " يتولى التوفيق موفق واحد، ما لم يتفق الطرفان على أن تكون هناك هيئة موفقين. "
    La Comisión, a menos que las Partes acuerden otra cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por cada Parte interesada y un presidente elegido conjuntamente por esos miembros. UN وتتألف اللجنة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، من خمسة أعضاء: اثنان يعينهما كل من الطرفين المعنيين، ورئيس يختاره هؤلاء الأعضاء مجتمعين.
    " El conciliador será uno solo, a menos que las Partes acuerden que ha de haber un grupo de conciliadores. " UN " يكون هناك موفّق واحد، ما لم يتفق الطرفان على أن تكون هناك هيئة موفّقين. "
    1) El conciliador será uno solo, a menos que las Partes acuerden que ha de haber dos o más. UN (1) يكون هناك موفّق واحد، ما لم يتفق الطرفان على أن يكون هناك موفِّقان أو أكثر.
    1) El conciliador será uno solo, a menos que las Partes acuerden que ha de haber dos o más. UN (1) يكون هناك موفق واحد، ما لم يتفق الطرفان على أن يكون هناك موفقان أو أكثر.
    De acuerdo con el artículo 3 de la Convención de La Haya, a menos que las Partes acuerden otra cosa en el contrato, la ley del lugar donde el vendedor tiene su lugar actual de residencia es el derecho aplicable. UN ووفقا للمادة 3 من اتفاقية لاهاي المذكورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ما يلي، فإن قانون المكان الذي يوجد فيه المكان الحالي لإقامة البائع هو القانون الحاكم.
    En todo caso, la denuncia del presente Acuerdo no afectará el desarrollo de las actividades derivadas del mismo ni el cumplimiento de los instrumentos que se suscriban para su implementación, los cuales continuarán hasta su completa ejecución a menos que las Partes acuerden lo contrario. UN وفي كل الأحوال، لا يؤثر الانسحاب من هذا الاتفاق في إنجاز الأنشطة المنبثقة عن الاتفاق، ولا في إنفاذ الصكوك المبرمة بغرض تنفيذها، التي تستمر لغاية إنفاذها التام ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك.
    2. La comisión de conciliación, a menos que las Partes acuerden otra cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por cada parte interesada y un presidente elegido conjuntamente por esos miembros. UN 2 - وتتألف لجنة التوفيق ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك، من خمسة أعضاء، يعين كل طرف معني عضوين ويختار هؤلاء الأعضاء مجتمعين رئيساً للجنة.
    2. La comisión de conciliación, a menos que las Partes acuerden otra cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por cada parte interesada y un presidente elegido conjuntamente por esos miembros. UN 2 - وتتألف لجنة التوفيق ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك، من خمسة أعضاء، يعين كل طرف معني عضوين ويختار هؤلاء الأعضاء مجتمعين رئيساً للجنة.
    En el Reglamento de arbitraje acelerado se establecería que, a menos que las Partes acuerden otra cosa, las decisiones del tribunal arbitral se basarán en las disposiciones contractuales expresas, incluidas las condiciones generales a las que se hace referencia en ellas. UN 34 - ستنص القواعد المعجلة على أن قرارات هيئة التحكيم تستند إلى الشروط التعاقدية الصريحة، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك، بما في ذلك أي بنود عامة وشروط يشار إليها فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد