En consecuencia, la CP 10 debería tener lugar en 2004, a menos que las Partes decidan otra cosa. | UN | وبالتالي فإنه من المتوقع أن تنعقد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2004، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك. |
En consecuencia, la CP 11 debería tener lugar en 2005, a menos que las Partes decidan otra cosa. | UN | وبالتالي فإنه من المتوقع أن تنعقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2005، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك. |
4. a menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
a menos que las Partes decidan otra cosa, los gastos ordinarios ocasionados por la tramitación de una solicitud de asistencia judicial en asuntos penales estarán a cargo del Estado parte requerido. | UN | تتحمل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، النفقات العادية الناجمة عن تنفيذ طلب المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
2. a menos que las Partes decidan otra cosa, la comisión de conciliación estará integrada por [cinco] [tres] miembros, [dos] [uno] nombrado[s] por cada parte interesada y un Presidente escogido conjuntamente por esos miembros. | UN | 2 - تتألف لجنة التوفيق من خمسة أعضاء يعين كل طرف معني عضوين ويختار هؤلاء الأعضاء مجتمعين رئيساً للجنة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. | UN | وتقرر هيئة التحكيم الاجراءات الخاصة بها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك. |
4. a menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
4. a menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
A este respecto, es importante señalar que la reunión de las Partes acordó asimismo realizar el primer examen, a menos que las Partes decidan otra cosa, del funcionamiento del procedimiento de incumplimiento a más tardar a finales de 2003. | UN | ومن المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على إجراء الاستعراض الأول لعمل إجراء عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك. |
15. Es importante señalar que la Reunión de las Partes acordó asimismo examinar, a menos que las Partes decidan otra cosa, el funcionamiento del procedimiento de incumplimiento a más tardar a finales de 2003. | UN | 15- ويجدر بالملاحظة أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على استعراض عمل إجراءات عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك. |
10. Que el procedimiento expuesto en los párrafos 6 a 9 de la presente decisión es de carácter excepcional y se aplica únicamente a 2005, a menos que las Partes decidan otra cosa; | UN | 10 - إن الإجراء المنصوص عليه في الفقرات من 6 إلى 9 من هذا المقرر هو إجراء استثنائي ويسري فقط على عام 2005 ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك؛ |
10. Que el procedimiento expuesto en los párrafos 6 a 9 de la presente decisión es de carácter excepcional y se aplica únicamente a 2005, a menos que las Partes decidan otra cosa; | UN | 10 - إن الإجراء المنصوص عليه في الفقرات من 6 إلى 9 من هذا المقرر هو إجراء استثنائي ويسري فقط على عام 2005، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك؛ |
La práctica de celebrar las reuniones del GTE conjuntamente con las del GTECLP proseguirá, a menos que las Partes decidan otra cosa. | UN | وستستمر ممارسة عقد اجتماعات الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالتزامن مع اجتماعات الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك. |
Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que la decisión VII/30 y las instrucciones sobre presentación de datos aprobadas en virtud de la decisión IX/28 apoyan la conclusión de que una desviación del consumo que corresponda a SAO importadas en el año de la desviación y almacenadas para su utilización como materia prima en un año posterior es compatible con el Protocolo. | UN | 39 - وقد يبدو من المناقشة الآنفة، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 وتعليمات الإبلاغ عن البيانات المعتمدة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك الذي يمثل مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في سنة الانحراف ومخزنة لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول. |
Recordando también la decisión I/1, en la que la Conferencia aprobó el reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes, en cuyo artículo 4 se dispone que " [L]as reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada dos años, a menos que las Partes decidan otra cosa " y que " [e]n cada reunión ordinaria la Conferencia decidirá la fecha y la duración de su siguiente reunión ordinaria " , | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 1/1 الذي اعتمد فيه المؤتمر النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر الأطراف، والمادة 4 التي تنص على أن " [تـ]عقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف مرة كل سنة ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك " و " أن يحدد المؤتمر في كل اجتماع عادي موعد انعقاد الاجتماع العادي المقبل ومدته " ، |
2. a menos que las Partes decidan otra cosa, la comisión de conciliación estará integrada por tres miembros, uno nombrado por cada parte interesada y un Presidente escogido conjuntamente por esos miembros. | UN | 2 - تتألف لجنة التوفيق من ثلاثة أعضاء يعين كل طرف معني عضواً ويختار هؤلاء الأعضاء مجتمعين رئيساً للجنة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
2. a menos que las Partes decidan otra cosa, la comisión de conciliación estará integrada por tres miembros, uno nombrado por cada parte interesada y un Presidente escogido conjuntamente por esos miembros. | UN | 2 - تتألف لجنة التوفيق من ثلاثة أعضاء يعين كل طرف معني عضواً ويختار هؤلاء الأعضاء مجتمعين رئيساً للجنة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
2. a menos que las Partes decidan otra cosa, la comisión de conciliación estará integrada por tres miembros, uno nombrado por cada parte interesada y un Presidente escogido conjuntamente por esos miembros. | UN | 2 - تتألف لجنة التوفيق من ثلاثة أعضاء يعين كل طرف معني عضواً، ويُخْتار هؤلاء الأعضاء مجتمعين رئيساً للجنة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. | UN | وتقوم هيئة التحكيم بتحديد إجراءاتها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك. |
a menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral decidirá su propio procedimiento. | UN | وتقرر هيئة التحكيم الإجراءات الخاصة بها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك. |
a menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral decidirá su propio procedimiento. | UN | وتقرر هيئة التحكيم الإجراءات الخاصة بها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك. |