a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio reglamento. | UN | تقرر المحكمة نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
Procedimiento a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. | UN | تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el Tribunal Arbitral aprobará su propio reglamento. | UN | تحدد هيئة التحكيم قواعدها الاجرائية، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia convengan en otra cosa, el arbitraje a que se hace referencia en el artículo 33 de la Convención se sustanciará de conformidad con lo dispuesto en los artículos 2 a 14 del presente anexo. | UN | يجري التحكيم عملا بالمادة ٣٣ من الاتفاقية وفقا للمواد ٢ إلى ٤١ من هذا المرفق، ما لم يتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. | UN | تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. | UN | تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يقرر طرفا النزاع خلاف ذلك. |
El laudo no podrá ser impugnado, a menos que las Partes en la controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de apelación. | UN | يكون الحكم ملزماً ﻷطراف النزاع ويكون غير قابل للاستئناف ما لم تكن أطراف النزاع قد اتفقت مسبقاً على إجراء استئنافي. |
El Tribunal Arbitral adoptará su propio reglamento, a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa. | UN | تقرر هيئة التحكيم القضائية نظامها الداخلي، ما لم يقرر أطراف النزاع خلاف ذلك. |
Existe una presunción jurídica en el sentido de que los acuerdos restrictivos están prohibidos a menos que las Partes en los mismos prueben que se cumplen los criterios establecidos por la ley Ley Nº 188/1991, de 8 de julio de 1991, sobre protección de la competencia económica, art. 5. | UN | ويوجد افتراض قانوني مؤداه أن الاتفاقات التقييدية محظورة ما لم تثبت أطراف الاتفاق أن المعايير التي يحددها القانون قد استوفيت)٥٧(. |
El laudo será definitivo e inapelable, a menos que las Partes en la controversia hayan acordado de antemano un procedimiento de apelación. | UN | يكون الحكم قطعيا غير قابل للاستئناف، ما لم تكن اﻷطراف في النزاع قد اتفقت سلفا على اجراء للاستئناف. |
a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio reglamento. | UN | تحدد محكمة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, determinará su propio procedimiento. | UN | وتحدد اللجنة إجراءاتها الخاصة، ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك. |
Base para las decisiones a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral adoptará su propio procedimiento. | UN | تقرر محكمة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يتفق طرفا النـزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. | UN | الاجـراءات تحدد اللجنة اجراءاتها، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia convengan en otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. | UN | تُحدد هيئة التحكيم لائحة إجراءاتها، ما لم تتفق أطراف النزع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia convengan en otra cosa, el arbitraje a que se hace referencia en el artículo XX de la Convención se sustanciará de conformidad con lo dispuesto en los artículos 2 a 14 del presente anexo. | UN | يجري التحكيم عملا بالمادة خ خ من الاتفاقية وفقا للمواد 2 إلى 14 من هذا المرفق ما لم يتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia acuerden otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento, dando a cada una de las partes plena oportunidad de ser oída y de presentar sus argumentos. | UN | تضع محكمة التحكيم نظمها وإجراءاتها على وجه يكفل لكل طرف الفرصة الكاملة لﻹدلاء بأقواله وعرض قضيته، ما لم يتفق أطراف النزاع على غير ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. | UN | تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. | UN | تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. | UN | تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يقرر طرفا النزاع خلاف ذلك. |
a menos que las Partes en la controversia dispongan otra cosa, el tribunal arbitral establecerá su propio reglamento. | UN | تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي، ما لم يقرر طرفا النزاع خلاف ذلك. |
No podrá ser impugnado, a menos que las Partes en la controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de apelación. | UN | ويكون غير قابل للاستئناف ما لم تكن أطراف النزاع قد اتفقت مسبقاً على اجراء استئنافي. |
No podrá ser impugnado, a menos que las Partes en la controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de apelación. | UN | ويكون غير قابل للاستئناف ما لم تكن أطراف النزاع قد اتفقت مسبقاً على إجراء استئنافي. |
El Tribunal Arbitral adoptará su propio reglamento, a menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa. | UN | تقرر هيئة التحكيم القضائية نظامها الداخلي، ما لم يقرر أطراف النزاع خلاف ذلك. |
Existe una presunción jurídica en el sentido de que los acuerdos restrictivos están prohibidos a menos que las Partes en los mismos prueben que se cumplen los criterios establecidos por la ley / Ley Nº 188/1991, de 8 de julio de 1991, sobre protección de la competencia económica, art. 5. | UN | ويوجد افتراض قانوني مؤداه أن الاتفاقات التقييدية محظورة ما لم تثبت أطراف الاتفاق أن المعايير التي يحددها القانون قد استوفيت)٥٨(. |
El laudo será definitivo e inapelable, a menos que las Partes en la controversia hayan acordado de antemano un procedimiento de apelación. | UN | يكون الحكم قطعيا غير قابل للاستئناف، ما لم تكن اﻷطراف في النزاع قد اتفقت سلفا على اجراء للاستئناف. |