ويكيبيديا

    "a mi carta de fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى رسالتي المؤرخة
        
    • برسالتي المؤرخة
        
    • على رسالتي المؤرخة
        
    • لرسالتي المؤرخة
        
    • رسالتي المؤرخة في
        
    Con referencia a mi carta de fecha 3 de enero de 1996 (S/1996/3), tengo el honor de informarle, en nombre de mi Gobierno, de lo siguiente: UN باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ S/1996/3][، يشرفني باسم حكومتي، أن أحيطكم علما بما يلي:
    Deseo referirme a mi carta de fecha 12 de mayo de 2005 relativa a la presentación del informe de Bangladesh al Comité contra el Terrorismo. UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 12 أيار/مايو 2005 بشأن تقديم تقرير بنغلاديش إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Deseo hacer referencia a mi carta de fecha 29 de mayo de 2009 en la que me ocupé de la ampliación de la Cámara de Apelaciones y la reasignación de magistrados de primera instancia. UN أوّد أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 أيار/مايو 2009 التي ناقشت فيها توسيع دائرة الاستئناف ونقل قضاة المحاكمة.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 24 de junio de 1993, en la que expresaba nuestra opinión sobre las decisiones tomadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad en su 94ª sesión. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة في ٤٢/٦/٣٩٩١ التي بينت فيها وجهة نظرنا بالقرارات التي صدرت باسم لجنة المقاطعة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن المرقم ١٦٦ في اجتماعها الرابع والتسعين.
    Tengo el honor de hacer referencia a mi carta de fecha 7 de abril de 1994 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 11 de abril de 1997 (A/51/871) y de poner en su conocimiento lo que sigue. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ١١ نيسان/ أبريل ٧٩٩١ (A/51/871) وأن أعلمكم بما يلي:
    Deseo referirme a mi carta de fecha 8 de agosto de 1997, publicada con la signatura S/1997/629, en la que explicaba detalladamente a Vuestra Excelencia la situación en que se hallaba la ejecución de la primera fase respecto de los contratos correspondientes al plan de compra y distribución. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ والمنشورة بالوثيقة S/1997/629 والتي شرحت لكم فيها بالتفصيل حالة تنفيذ المرحلة اﻷولى لعقود خطة الشراء والتوزيع.
    Tengo el honor de dirigirme a usted con relación a mi carta de fecha 27 de febrero de 1998, de la cual se adjunta copia, relativa a la relación sumaria de los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. UN أتشرف باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، التي ترد طي هذه الرسالة نسخة منها، وتتصل بالبيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن الطور الذي بلغه النظر في تلك المسائل.
    Le ruego se remita a mi carta de fecha 27 de septiembre de 2000, una copia de la cual se anexa a la presente (véase el anexo). UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000 المرفق طيه نسخة عنها (انظر المرفق).
    Le escribo en referencia a mi carta de fecha 5 de junio de 2002 (S/2002/635). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/635).
    Me refiero a mi carta de fecha 6 de agosto de 2002 (S/2002/899). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 ((S/2002/899.
    Le escribo con referencia a mi carta de fecha 6 de agosto de 2002 (S/2002/910). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 (S/2002/815).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/406). UN أكتب بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/406).
    Me dirijo a Usted con referencia a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/389). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/389).
    Le escribo con referencia a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/404). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/404).
    Me remito por la presente a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/395). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/395).
    Me dirijo a usted con referencia a mi carta de fecha 12 de abril de 2002 (S/2002/450). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/450).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/393). UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/393).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/398). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/398).
    Hago referencia a mi carta de fecha 12 de abril de 2002 (S/2002/445). UN أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/445).
    Me dirijo a usted con relación a mi carta de fecha 19 de diciembre de 2005 remitida al Presidente del Consejo de Seguridad. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Todavía no he recibido respuesta a mi carta de fecha 29 de junio dirigida al Comandante de la FPNU, General Janvier, en la cual le pedí respuestas claras para estas preguntas. UN ولم أتلق بعد ردا على رسالتي المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه والموجهة الى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، الجنرال خافيير، والتي طلبت فيها اجابات واضحة عن هذه اﻷسئلة.
    11. En la decisión que adoptó el 22 de abril de 1994 en respuesta a mi carta de fecha 18 de abril (S/1994/498), la OTAN introdujo el concepto de zonas de exclusión adicionales alrededor de las zonas seguras de Zepa, Srebrenica, Bihac y Tuzla. UN ١١ - وأخذت منظمة حلف شمال اﻷطلسي، في قرارها المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ استجابة لرسالتي المؤرخة ٨١ نيسان/أبريل )S/1994/498(، بمفهوم مناطق الحظر اﻹضافية حول مناطق زيبا وسربرنيتشا وبيهاك وتوزلا اﻵمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد