ويكيبيديا

    "a mi país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدي
        
    • لبلدي
        
    • بلادي
        
    • لبلادي
        
    • وبلدي
        
    • على بﻻدي
        
    • إلى بﻻدي
        
    • لبلدنا
        
    • ببلدي
        
    • دولتي
        
    • بلادى
        
    • إلى وطني
        
    • إلى بلدتي
        
    Deseo expresar mi agradecimiento a los miembros del Comité por haber depositado su confianza en mí y por haber concedido tal distinción a mi país. UN وأود أن أعـرب عن تشكراتي ﻷعضاء اللجنة للثقة التي وضعوها فيﱠ واﻷمانة التي قلدوني بها والدرجة الرفيعة التي خصوا بها بلدي.
    No necesito explayarme sobre la enorme devastación causada a mi país y a mi pueblo por los largos 17 años de guerra. UN ولست في حاجة إلى أن أشرح الدمار الهائل الذي أصاب بلدي وشعبي في الحرب الطويلة التي استمرت ١٧ عاما.
    No obstante, a mi país le preocupa que los acontecimientos ocurridos recientemente alrededor del mundo más bien hayan perjudicado al régimen del TNP. UN بيد ان بلدي ينتابه القلق من ان التطورات التي حصلت مؤخرا حول العالم كانت باتجاه تقويض نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Una parte considerable del informe del Consejo de Seguridad está dedicada a mi país. UN إن جزءاً لا بأس به من تقرير مجلس الأمن قد كرس لبلدي.
    a mi país le alarma el aumento del terrorismo en el mundo. UN إن بلادي تشعر بالجزع حيال تزايد حوادث الإرهاب في العالم.
    La zona que especialmente interesa a mi país es la del sudeste de Europa. UN والمنطقة التي تمثل اهتماما خاصا بالنسبة لبلادي هي جنوب شرقي أوروبا.
    Nuestra política no debería preocupar a los países de nuestra región que no tienen intenciones agresivas con respecto a mi país. UN وينبغي ألا تكون سياستنا مصدر قلق للبلدان الواقعة في منطقتنا والتي لا يوجد لديها نوايا عدوانية ضد بلدي.
    El cambio climático es una preocupación y una amenaza mundial y, como tal, afecta también a mi país. UN ويشكل تغير المناخ مصدرا للقلق وتهديدا على مستوى العالم، وهو بذلك يؤثر على بلدي أيضا.
    Quisiera reiterar que las actividades nucleares pacíficas de la República Islámica del Irán son compatibles con los derechos que el TNP reconoce a mi país. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الأنشطة النووية السلمية لإيران تتفق مع الحقوق التي يتمتع بها بلدي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Entre los 30 Estados que se mencionan en el informe, también se incluye a mi país. En respuesta, deseo decir lo siguiente. UN وحيث أن التقرير قد تطرق إلى بلدي ضمن 20 دولة أخرى، فإني أرجو أن أشير إلى الآتي تعليقا عليه.
    No puedo. No puedo traicionar a mi país, mi juramento, a mis amigos. Open Subtitles لا , لا يمكنني أن أخون بلدي و قسمي و أصدقائي
    Sería especialmente bienvenido si este plan de acción pudiera asistir a mi país significativamente a lo largo del camino hacia el desarrollo sostenible. UN وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة.
    a mi país le preocupa de forma particular la protección de los trabajadores de socorro. UN ووفد بلدي يشعر بقلق خـاص إزاء حماية عمال اﻹغاثة.
    No obstante, las sanciones han ocasionado importantes perjuicios directos e indirectos a mi país. UN إلا أن هذه الجزاءات سببت لبلدي خسائر كبيرة، مباشرة وغير مباشرة.
    La celebración del período de sesiones de la Asamblea General da a mi país la oportunidad de renovar su fe en los ideales y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الدورة السنوية للجمعية العامة تسمح لبلدي بتجديد ثقتها في المثل العليا والمبادئ الواردة في ميثـــاق اﻷمــــم المتحدة.
    Deseo referirme ahora a una esfera de actividad de las Naciones Unidas que preocupa e interesa particularmente a mi país: la del mantenimiento de la paz. UN أنتقل اﻵن إلى مجال من أنشطة اﻷمم المتحدة هو محل اهتمام خاص بالنسبة لبلدي وأقصد حفظ السلام.
    Tenemos a muchas tropas aliadas en esa zona que no simpatizarán con acciones agresivas no justificadas a mi país. Open Subtitles لدينا الكثير من القوات والحلفاء بتلك المنطقة لن ينظرون بتعاطف إلي أي عدوان مفاجيء علي بلادي
    He pasado muchos años de mi vida tratando de proteger a mi país de niños importantes como tú. Open Subtitles لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك
    Prometo lealtad a mi país y a la Organización Nacional de Gimnasia. Open Subtitles أنا أقدم تحالفي لبلادي وللمنظمة الجمنازية الدولية
    Ciertos aspectos de ese proceso nos resultarán difíciles a todos, especialmente a mi país, y no tiene sentido actuar como si no fuera así. UN وسنواجه جميعاً، وبلدي لا يستثني، صعوبات في بعض جوانب تلك المفاوضات، والإدعاء بأن الأمور ستسير بسهولة لن يفيد في شيء.
    Ese apoyo, sin lugar a dudas, permitiría a mi país salir de la pobreza endémica y vencer sus efectos directos sobre el bienestar de los niños. UN إن هذا الدعم سوف يسمح بلا شك لبلدنا أن يزيح عن كاهله فقره المتوطن ووقع هذا الفقر المباشر على رفاه الأطفال.
    Mi delegación rechaza categóricamente las acusaciones hechas por la delegación de los Estados Unidos, por el Sr. Bolton, con respecto a mi país. UN يرفض وفدي تماماً الادعاءات التي ذكرها وفد الولايات المتحدة، أي السيد بولتن، فيما يتعلق ببلدي.
    ¿Cómo puedo prometer servir a mi país cuando mi corte apesta a corrupción? Open Subtitles كيف لي أن أتعهد بخدمة دولتي بإخلاص بينما قصري يعث بالفساد؟
    Con su actual estado de salud permítanme proteger a mi país a mi manera. Open Subtitles يجب ان اُذكّرك بأنك ذو فائدة عظيمة لبلدى وحفاظا على سلامتك, يجب ان تسمح لى بأن أحمى مصالح بلادى بطريقتى الخاصة
    Si llegara a mi país, no volvería a ser infeliz mientras tuviese abrigo y comida. Open Subtitles كنت أفكر, إذا رجعت إلى وطني فإني لن أكون تعيساً أبداً طالما لدي منزل وطعام
    regresemos juntos a mi país. Open Subtitles ، بعد أن أنتهي منها . لنعود إلى بلدتي معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد