ويكيبيديا

    "a miembros de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أعضاء اللجنة
        
    • إلى أفراد من
        
    • إلى أعضاء منظمة
        
    • التي تهم أفراد
        
    • على أعضاء
        
    La parte C se refiere al informe anual preparado por el Relator Especial periódicamente desde 1987. En la parte D se mencionan documentos de trabajo y otros documentos que no implican consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión. UN ويشير القسم جيم إلى التقرير السنوي الذي يعده المقرر الخاص بانتظام منذ عام ٧٨٩١، ويشير القسم دال إلى ورقات العمل والوثائق اﻷخرى التي لا ترتب آثاراً مالية والتي عهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية.
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión 142 UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية 157
    Sin embargo, tal vez sería útil recordarles a los Estados, las instituciones nacionales y las ONG que consideren la posibilidad de enviar sus informes a miembros de la Subcomisión. UN غير أنه ربما كان من المفيد تذكير الدول والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بأن تنظر في إرسال تقاريرها إلى أعضاء اللجنة الفرعية.
    Se han tomado asimismo medidas para dejar constancia sistemáticamente en el registro de los casos de violaciones imputadas a miembros de la policía que hayan dado lugar a actuaciones judiciales, así como de las condenas que hayan podido pronunciarse, con miras a establecer unas estadísticas detalladas. UN كما اتُّخِذت تدابير للتسجيل المنتظم لقضايا الانتهاكات المنسوبة إلى أفراد من الشرطة التي ترتبت عليها ملاحقات قضائية وصدرت فيها في نهاية المطاف أحكام بالإدانة، وذلك بغرض إعداد إحصاءات مفصلة.
    Igualmente se informó de que el 21 de marzo de 1996, Adrián Esquino Lisco se presentó a la Oficina Central de la Procuraduría para denunciar amenazas de muerte, señalando como responsables a miembros de la cooperativa que litiga la hacienda. UN وأُفيد أيضاً بأن أدريان اسكينو ليسكو قد حضر في ١٢ آذار/مارس ٦٩٩١ أمام المكتب المركزي للنيابة العامة للتبليغ عن تهديدات بالقتل، مشيراً إلى أفراد من التعاونية المتنازعة على المزرعة كمسؤولين عن ذلك.
    De estas solicitudes, 83% se dirigieron a miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y 17% a otros países en desarrollo, la mayoría de los cuales eran centros financieros transnacionales. UN ومن بين هذه الطلبات، كانت هناك 83 في المائة منها موجهة إلى أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و17 في المائة موجهة إلى بلدان أخرى من البلدان النامية هي في معظمها مراكز مالية خارجية.
    Fortalecer el rol de la Procuraduría en las investigaciones disciplinarias a miembros de la Fuerza Pública. UN :: تعزيز دور النيابة العامة في التحقيقات المتعلقة بالانضباط التي تهم أفراد القوات العامة؛
    Producción y distribución de 26 informes del Comité Técnico Electoral a miembros de la comunidad internacional UN إعداد 26 تقريرا للجنة التقنية للانتخابات وتوزيعها على أعضاء المجتمع الدولي
    D. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión de conformidad con la base legislativa vigente a/ UN دال- ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية لسند تشريعي قائم)أ(
    D. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión de conformidad con la base legislativa vigente a/ Confiado a UN سنوياً دال- ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية لسند تشريعي قائم)أ(
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión de conformidad con la base legislativa vigente a/ UN جيم - ورقات عمل ووثائق أخرى لا ترتب آثاراً مالية وعُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً لسند تشريعي قائم)أ(
    C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión de conformidad con la base legislativa vigentea UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية وعُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً لسند تشريعي قائم(أ)
    51º período de sesiones (2000) C. Documentos de trabajo y otros documentos que no entrañan consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión de conformidad con la base legislativa vigentea UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تتر تب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية وفقاً لسند تشريعي قائم(أ)
    Tomaron nota de la oferta de facilitar expertos de la Federación de Rusia para responder a todas las preguntas que pudiera tener la Comisión o su subcomisión durante el examen subsiguiente de la presentación y de invitar, si fuera necesario, a miembros de la Comisión a visitar la Federación de Rusia con el fin de examinar in situ las bases de datos pertinentes. UN وأحاطوا علما بالعرض لتوفير خبراء من الاتحاد الروسي للرد على أية أسئلة قد تود اللجنة أو لجنتها الفرعية توجيهها خلال دراسة الطلب فيما بعد وبتوجيه الدعوة، إذا اقتضى الأمر، إلى أعضاء اللجنة لزيارة الاتحاد الروسي بهدف دراسة قواعد البيانات ذات الصلة ميدانيا.
    28. Algunas denuncias indican ejecuciones extrajudiciales atribuidas a miembros de la Fuerza Pública en acciones de " limpieza social " contra personas consideradas indigentes o drogadictas. Seis casos reportados en Medellín mostraban indicios de " limpieza social " . UN 28- وتشير بعض الشكاوى إلى حالات إعدام خارج نطاق القضاء نسبت إلى أفراد من قوات الأمن في إطار عمليات " التطهير الاجتماعي " الموجهة ضد أشخاص اعتبروا من المعدمين أو المدمنين.
    95. También se registraron quejas de actos de violencia sexual atribuidos a miembros de la fuerza pública, en Antioquia, Arauca, Bolívar, Valle y Nariño. UN 95- وكانت هناك أيضاً تقارير عن أعمال عنف ذات طابع جنسي نُسبت إلى أفراد من قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوليفار وفايي ونارينيو.
    18. La oficina en Colombia fue informada sobre casos de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes atribuidos a miembros de la fuerza pública en departamentos como Antioquia, Cauca y Chocó. UN 18- أبلغت المفوضية في كولومبيا عن حالات عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة تنسب إلى أفراد من قوات الأمن في أنتيوكويا وكوكا وشوكو.
    Los resultados preliminares de las investigaciones realizadas por las Fuerzas Armadas Libanesas indican que, en ambos casos, el armamento iba destinado a miembros de la oposición armada en la República Árabe Siria. UN 46 - وتشير النتائج الأولية للتحقيقات التي أجراها الجيش اللبناني إلى أن الأسلحة في كل من المناسبتين كانت مرسلة إلى أفراد من المعارضة المسلحة في الجمهورية العربية السورية.
    31. En su condición de Presidente de la 31ª reunión del GCM, había organizado una serie de reuniones en las que las propuestas de la CCAAP se presentaron tanto a miembros de la OMC como a miembros de la UNCTAD con anterioridad a la reunión del GCM el 11 de noviembre. UN ونظم ممثل المغرب، بصفته رئيساً للدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، سلسلة اجتماعات قُدمت فيها مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية وأعضاء الأونكتاد قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    31. En su condición de Presidente de la 31ª reunión del GCM, había organizado una serie de reuniones en las que las propuestas de la CCAAP se presentaron tanto a miembros de la OMC como a miembros de la UNCTAD con anterioridad a la reunión del GCM el 11 de noviembre. UN ونظم ممثل المغرب، بصفته رئيساً للدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، سلسلة اجتماعات قُدمت فيها مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية وأعضاء الأونكتاد قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    31. En su condición de Presidente de la 31ª reunión del GCM, había organizado una serie de reuniones en las que las propuestas de la CCAAP se presentaron tanto a miembros de la OMC como a miembros de la UNCTAD con anterioridad a la reunión del GCM el 11 de noviembre. UN 31 - ونظم ممثل المغرب، بصفته رئيساً للدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، سلسلة اجتماعات قُدمت فيها مقترحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية وأعضاء الأونكتاد قبل انعقاد اجتماع الفريق الاستشاري المشترك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    - Fortalecer el rol de la Procuraduría en las investigaciones disciplinarias a miembros de la fuerza pública; UN :: منح النيابة العامة دوراً أكبر في التحقيقات المتعلقة بالانضباط التي تهم أفراد القوات العامة.
    ¿Disparaste a miembros de la Federación Anti-Comunista? Open Subtitles أطلقت النار على أعضاء مناهضة الاتحاد الشيوعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد