ويكيبيديا

    "a mitad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منتصف
        
    • فى منتصف
        
    • عند منتصف فترة
        
    La tasa de ejecución a mitad del bienio, el 45,9%, es conforme a las previsiones y refleja una tasa de ejecución prevista más alta para 2015. UN وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015.
    Y muchas razones para que este lugar esté desierto a mitad del turno. Open Subtitles وتكثر الأسباب وراء كون هذا المكان خالياً في منتصف مناوبة السبت
    Después, vamos a sus casas a mitad del verano y cantamos villancicos. Open Subtitles وبعدها , نذهب لبيوتهم في منتصف الصيف و نُنشد لهم
    La gente va y viene, hablan, se salen a mitad del espectáculo. Open Subtitles الناس يأتون سيرا على الأقدام ويتحدثون ويخرجون في منتصف العرض
    No la había visto tan deprimida desde que se despertó a mitad del coito anoche. Open Subtitles انا لم ارها مكتئبة هكذا منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية
    Bueno, o eso, o está ahorita tirada a mitad del puente Pulaski. Open Subtitles حسنا، إما هذا، أو أنها مستلقية في منتصف جسر بولاسكي
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social puede ser útil para preparar el examen de la situación a mitad del decenio. UN ويمكن أن يكون هذا المؤتمر أداة لﻹعداد لاستعراض الحالة في منتصف العقد.
    La selección de una nueva tecnología de tarjetas a mitad del proyecto provocó retrasos y gastos adicionales. UN ترتب على اختيار تكنولوجيا جديدة للبطاقات في منتصف فترة تنفيذ المشروع تأخير في المشروع ومزيد من التكاليف.
    La elección de una nueva tecnología de tarjetas a mitad del proyecto provocó retrasos y gastos adicionales. UN ترتب على اختيار تكنولوجيا جديدة للبطاقات في منتصف فترة تنفيذ المشروع تأخير في المشروع ومزيد من التكاليف
    Todos los que hoy nos encontramos aquí debemos sentirnos orgullosos de las realizaciones logradas a mitad del decenio. UN ويحق لنا جميعا أن نعتز اليوم بهذه اﻹنجازات التي تحققت في منتصف العقد.
    Solamente a mitad del decenio de 1980 el movimiento de desechos tóxicos adquirió una dimensión Norte-Sur. UN ولم تأخذ عملية نقل النفايات السمية بُعدها كعملية تتم بين الشمال والجنوب إلاّ في منتصف عقد الثمانينات.
    En 1999 se realizará, a mitad del ejercicio, una evaluación independiente del proyecto. UN وسوف يضطلع بتقييم مستقل للمشروع في منتصف مدته في شباط/فبراير 1999.
    El Territorio se encuentra a mitad del camino entre Australia y América del Sur, a 25° de latitud Sur y 130° de longitud Oeste. UN ويقع هذا الإقليم في منتصف المسافة بين استراليا وأمريكا الجنوبية عند خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا.
    No kuwaitíes Población estimada a mitad del año por nacionalidad y por sexo UN تقدير أعداد السكان في منتصف السنة حسب الجنسية والنوع
    Las Partes conocerían sus obligaciones con antelación y no tendrían que revisar sus contribuciones a mitad del ejercicio. UN وستكون الأطراف على علم مسبقاً بالتزاماتها ولن تحتاج إلى إعادة النظر في اشتراكها في منتصف الفترة المالية.
    Las evaluaciones se realizan a mitad del período de ejecución, una vez finalizados los proyectos y algunos años después de la terminación de los proyectos. UN وتجري التقييمات في منتصف مدة تنفيذ المشروع ولدى انتهائه المشروع وبعد إنجازه بسنوات قليلة.
    Dicho sistema incluye una evaluación de las necesidades de desarrollo y capacitación, así como la comunicación y retroalimentación a mitad del período y al finalizar el año contractual. UN ويشمل هذا النظام تقييم الاحتياجات من التدريب وتنمية المهارات والاتصالات والاستجابات في منتصف سنة العقد ونهايتها.
    Ahora estamos a mitad del período que terminará en 2015, año en que se ha proyectado que se alcancen esos objetivos. UN ونحن الآن في منتصف الطريق إلى سنة 2015، وهي السنة المستهدفة لتحقيق تلك الأهداف.
    Se efectuarán evaluaciones independientes a mitad del curso de la estrategia durante 2011 y al final de la misma en 2014. UN وسوف تجرى تقييمات مستقلة للاستراتيجية في منتصف المدة عام 2011 وفى نهاية الاستراتيجية عام 2014.
    Por último, permítaseme sumar mi voz a la de quienes han recordado que 2015 es sólo un hito a mitad del camino hacia la erradicación de la pobreza. UN ختاما، أود أن أضم صوتي إلى الذين ذكّرونا أن عام 2015 ليس سوى خطوة واحدة في منتصف الرحلة إلى القضاء على الفقر.
    Me encontré en la cama hoy a mitad del día. Open Subtitles لقد وجدت نفسى فى الفراش اليوم فى منتصف النهار
    7. Pide al Grupo de Expertos que informe oralmente al Consejo, por conducto del Comité, a mitad del período, y que al concluir el período de su mandato presente un informe final, por conducto del Comité, para que lo examine el Consejo de Seguridad; UN 7 - يطلب إلى هيئة الخبراء أن تقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، إحاطة عند منتصف فترة ولايتها، وأن تقدم إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، تقريرا ختاميا في نهاية فترة ولايتها لينظر فيه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد