Entretanto, el grupo de avanzada de la unidad llegó a Mogadiscio el 17 de abril. | UN | وفي غضون ذلك، وصل فريق متقدّم من الوحدة إلى مقديشو في 17 نيسان/أبريل. |
Aweys voló de Asmara a Mogadiscio el 23 de abril y asumió la dirigencia de facto de Hizbul Islam. | UN | وقد انتقل عويس جواً من أسمرة إلى مقديشو في 23 نيسان/أبريل، وتولى القيادة الفعلية لحزب الإسلام(). |
Durante su visita a Mogadiscio el 9 de diciembre de 2011, el Secretario General anunció que la UNPOS se trasladaría oficialmente a la capital de Somalia. | UN | وأعلن الأمين العام، خلال زيارته إلى مقديشو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أن المكتب سينتقل رسميا إلى العاصمة الصومالية. |
Mientras tanto, la AMISOM ha comenzado a desplegar su componente de policía, con la llegada de su Comisionado de Policía a Mogadiscio el 18 de junio. | UN | 16 - وفي تلك الأثناء، بدأت البعثة بنشر عنصر الشرطة التابع لها مع وصول مفوض الشرطة التابع للبعثة إلى مقديشو في 18 حزيران/يونيه. |
El Comisionado de Policía de la AMISOM se trasladó a Mogadiscio el 6 de septiembre de 2009 y colabora con la UNSOA en la puesta en marcha de los dispositivos logísticos necesarios para facilitar el despliegue por etapas de la policía de la AMISOM. | UN | ونقل مفوض شرطة البعثة مقره إلى مقديشو في 6 أيلول/سبتمبر 2009 ويعمل حاليا مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن الترتيبات اللوجستية لتغطية عملية النشر التدريجي لشرطة البعثة. |
La UNPOS envió un consultor a Mogadiscio el 9 de marzo para apoyar el desarrollo y la creación de comités de seguridad de distrito y regionales. | UN | وأوفد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال خبيرا استشاريا إلى مقديشو في 9 آذار/مارس لدعم تطوير وإنشاء لجان أمنية في الأقاليم والمقاطعات. |
También cabe señalar que se intentó armonizar estos enfoques, incluso durante la visita realizada por el Secretario Ejecutivo de la IGAD a Mogadiscio el 16 de octubre, en que se reunió con el Presidente Mohamud. | UN | وبُذلت جهود لإضفاء الاتساق على هذه النُّهج، بما في ذلك خلال الزيارة التي قام بها الأمين التنفيذي للهيئة إلى مقديشو في 16 تشرين الأول/أكتوبر، حيث التقى الرئيسَ محمود. |
Entretanto, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana hizo una visita a Mogadiscio el 25 de octubre de 2013. | UN | ٩ - وفي تلك الأثناء قام مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بزيارة ميدانية إلى مقديشو في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
El nuevo gabinete se trasladó a Mogadiscio el 26 de febrero y convocó su sesión inaugural para el 1° de marzo; el Parlamento ampliado celebró su sesión inaugural el 13 de marzo, la primera celebrada en la capital desde la formación de las instituciones federales de transición en 2002. | UN | وانتقل مجلس الوزراء المشكل إلى مقديشو في 26 شباط/فبراير، وعقد اجتماعه الأول في 1 آذار/مارس، كما عقد البرلمان الموسع جلسته الافتتاحية في 13 آذار/مارس، وهي أول جلسة تعقد في العاصمة منذ تشكيل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في عام 2002. |
Después de su traslado de Nairobi a Mogadiscio el 24 de enero, mi Representante Especial para Somalia consultó periódicamente con el Presidente, el Primer Ministro y otras partes interesadas sobre el proceso de redacción de la constitución, la política respecto de las zonas recientemente recuperadas, y la controversia parlamentaria. | UN | وبعد انتقال ممثلي الخاص للصومال من نيروبي إلى مقديشو في 24 كانون الثاني/يناير، أجرى مشاورات منتظمة مع الرئيس ورئيس الوزراء وغيرهما من أصحاب المصلحة بشأن عملية وضع الدستور والسياسة العامة المتعلقة بالمناطق المستعادة حديثا، والنزاع البرلماني. |
Esos helicópteros están ahora en proceso de despliegue; el grupo de avanzada de personal aéreo llegó a Mogadiscio el 2 de agosto. El despliegue, que incluye la construcción de un helipuerto y otros servicios necesarios, debe concluir para mediados de agosto. | UN | والعمل جار لنشر هذه الطائرات؛ وقد وصلت المفرزة المتقدمة من أفراد القوات الجوية إلى مقديشو في 2 آب/أغسطس ومن المقرر أن يكتمل النشر في منتصف آب/أغسطس، بما في ذلك تشييد مرفق مطار لطائرات الهليكوبتر، والمرافق اللازمة الأخرى. |
Cuando llegó a Mogadiscio el 3 de junio, mi Representante Especial dio prioridad al desarrollo de las relaciones con asociados somalíes importantes, entre ellos políticos, ancianos de las comunidades, funcionarios y representantes de la sociedad civil, y visitó distintos lugares de Somalia. | UN | 21 - أولى ممثلي الخاص، لدى وصوله إلى مقديشو في 3 حزيران/يونيه الأولوية لإقامة علاقات مع الشركاء الصوماليين الرئيسيين، بما في ذلك السياسيون والشيوخ والمسؤولون والمجتمع المدني، واضطلع ببرنامج للزيارات في أنحاء الصومال. |
Los vehículos llegaron a Mogadiscio el 4 de noviembre, y serán utilizados por el cuartel general de la AMISOM para velar por la seguridad de las unidades de transporte pesado y de ingeniería de la AMISOM y para apoyar tareas de seguridad en el campamento de la AMISOM en el aeropuerto internacional de Mogadiscio. | UN | وقد وصلت هذه الناقلات إلى مقديشو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، وسيستخدمها مقر البعثة لتوفير الأمن لوحدة النقل الثقيل والوحدة الهندسية للبعثة وفي المهام الأمنية لمعسكر مطار مقديشو الدولي التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
Esos vehículos llegaron a Mogadiscio el 4 de noviembre de 2013 y están siendo utilizados por el cuartel general de la Misión para proporcionar seguridad a las Unidades de Transporte Pesado y de Ingeniería de la AMISOM y seguridad al campamento del aeropuerto internacional de Mogadiscio. | UN | ووصلت الناقلات إلى مقديشو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويجري استخدامها في مقر البعثة لتوفير الأمن لوحدة النقل الثقيل والوحدة الهندسية للبعثة وفي المهام الأمنية لمعسكر مطار مقديشو الدولي التابع للبعثة. |