ويكيبيديا

    "a myanmar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ميانمار في
        
    • لميانمار في
        
    • في ميانمار في
        
    Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Únicamente 1.323 personas volvieron a Myanmar en 2000. UN ولم يعد سوى 323 1 شخصاً إلى ميانمار في عام 2000.
    Únicamente 1.323 personas volvieron a Myanmar en 2000. UN ولم يعد سوى 323 1 شخصاً إلى ميانمار في عام 2000.
    La misión destacó algunas cuestiones estratégicas importantes que afectarán a la asistencia que se preste a Myanmar en el futuro. UN ١٦ - واسترعت البعثة الانتباه إلى بعض المسائل الاستراتيجية الرئيسية التي تؤثر في المساعدة المقدمة لميانمار في المستقبل.
    Durante el período objeto del informe, se hicieron dos visitas a Myanmar en el contexto del mandato de buenos oficios del Secretario General. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت زيارتان إلى ميانمار في سياق ولاية المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    Observando con reconocimiento la explicación suministrada por Singapur sobre su exportación de metilbromuro a Myanmar en 2008, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته سنغافورة لتصديرها بروميد الميثيل إلى ميانمار في عام 2008،
    En el curso de dos visitas que efectuó a Myanmar en 1994, el Dr. Rewata Dhamma se reunió con Daw Aung San Suu Kyi, a la que conoce desde hace muchos años, y también con miembros de la Junta de Estado. UN فخلال زيارتين قام بهما إلى ميانمار في عام ١٩٩٤، اجتمع الدكتور دهاما مع داو أونغ سان سوكي التي يعرفها منذ سنوات عديدة وكذلك مع أعضاء مجلس إعادة القانون والنظام.
    La literatura budista encontrada respecto de las reliquias de los antiguos Pyu indican que el budismo llegó a Myanmar en el primer siglo de la era cristiana, durante el período Pyu. UN ويكشف اﻷدب البوذي المكتشف في آثار امبراطورية بيو القديمة، أن البوذية وصلت إلى ميانمار في القرن اﻷول الميلادي في فترة بيو.
    Desde su última misión a Myanmar en noviembre de 2003, el Relator Especial ha solicitado en varias ocasiones la colaboración del Gobierno de Myanmar para volver al país y llevar a cabo una misión de investigación. UN وقد التمس المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، من حكومة ميانمار في عدة مناسبات أن تتعاون معه ليعود إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    El Relator Especial propuso viajar a Myanmar en marzo de 2004 a fin de actualizar el informe que debía presentar a la Comisión. UN واقترح المقرر الخاص أن يسافر إلى ميانمار في آذار/مارس 2004 لاستكمال تقريره المقدم إلى اللجنة.
    37. Se señaló que la primera ayuda al sector de la astronomía otorgada por el Gobierno del Japón en el marco de su programa de AOD se había concedido a Myanmar en 1982. UN 37- ولوحظ أن آخر دعم يتعلق بعلم الفلك قدمته المساعدة الإنمائية الرسمية لحكومة اليابان قد منح إلى ميانمار في عام 1982.
    Acoge con satisfacción, sin embargo, que los señores Gambari y Pinheira hayan sido invitados a visitar a Myanmar en noviembre, y añade a ese respecto que la reciente visita del Sr. Gambari a Tokio fue muy fructífera. UN غير أنه يرحب بالدعوة التي تلقاها السيد غامباري والسيد بينهيرا للذهاب إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر، وأشار في هذا الصدد إلى أن الزيارة الأخيرة للسيد غامباري إلى طوكيو كانت مجدية جدا.
    Por invitación de este, el Asesor Especial regresó a Myanmar en marzo de 2008 para proseguir las consultas al respecto con el Gobierno, Daw Aung San Suu Kyi, los partidos políticos, y otras partes interesadas. UN وبدعوة من الحكومة، عاد المستشار الخاص إلى ميانمار في آذار/مارس 2008 لمواصلة مشاوراته بشأن النقاط المذكورة أعلاه مع الحكومة وداو أونغ سان سو تشي والأحزاب السياسية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    A ese respecto, tras su visita a Myanmar en junio de 2009, el Secretario General expresó su compromiso de ampliar e intensificar el alcance de sus buenos oficios para hacer frente a los desafíos futuros. UN وفي هذا الصدد، وفي أعقاب زيارة الأمين العام إلى ميانمار في عام 2009، أعرب الأمين العام عن التزامه بتوسيع وتعميق نطاق مساعيه الحميدة لتذليل التحديات المطروحة.
    106. El Relator Especial aplaude el regreso del Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria a Myanmar en noviembre de 2009. UN 106- ويرحب المقرر الخاص بعودة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    También se realizaron visitas a Myanmar en marzo, abril, junio, julio y agosto de 2014 para seguir trabajando en el proceso de reconciliación nacional. UN وأجريت أيضا زيارات إلى ميانمار في آذار/مارس ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس من عام 2014 لمواصلة العمل بشأن عملية المصالحة الوطنية.
    Este fue el resultado de negociaciones prolongadas y delicadas entre el ACNUR y los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar, que incluyeron una visita de la Alta Comisionada a Myanmar en julio de 1993. UN وكانت هذه العملية نتيجة مفاوضات مطولة وحساسة جرت بين المفوضية وحكومتي بنغلاديش وميانمار، وهي مفاوضات شملت زيارة قام بها المفوض السامي إلى ميانمار في شهر تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Durante su visita a Myanmar en febrero de 2009, examinó la aplicación de los componentes básicos con las autoridades competentes. UN وقام خلال زيارته لميانمار في شباط/فبراير 2009 بمناقشة تنفيذ العناصر الرئيسية مع السلطات المختصة.
    El Representante Permanente reiteró que la legislación electoral se promulgaría a su debido tiempo y declaró que la aceptación por Myanmar de mi función de buenos oficios y la cooperación activa en el proceso, además de mi segunda visita a Myanmar en poco más de un año, eran hitos importantes en la cooperación entre Myanmar y las Naciones Unidas. UN وأكد مرة أخرى أن التشريع الانتخابي سيصدر في الوقت المناسب. وقال الممثل الدائم إن قبول ميانمار لدوري القائم على بذل المساعي الحميدة، وتعاونها النشط في العملية، فضلا عن قيامي بزيارة ثانية لميانمار في غضون فترة تزيد قليلا على عام واحد، علامات بارزة في مجال التعاون بين ميانمار والأمم المتحدة.
    El enfoque de tres pilares propuesto por el Secretario General para la colaboración en las esferas política, humanitaria y de desarrollo, ofrece un marco de orientación para las labores de buenos oficios con respecto a Myanmar en 2013. UN 17 - يوفر نهج الأمين العام، القائم على ثلاث ركائز للمشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والإنمائية، إطارا توجيهيا للمساعي الحميدة فيما يتعلق بالعمل في ميانمار في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد