ويكيبيديا

    "a ninguna persona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أي شخص
        
    • في التعامل لأي شخص
        
    • على أي فرد
        
    • لأي فرد
        
    • أي أشخاص
        
    • خضوع اﻷشخاص
        
    • من قبل أي شخص
        
    • على أي من الأفراد
        
    • أي نوع ﻷي شخص
        
    • على أي أفراد
        
    • ضد أي فرد
        
    • بعد أي شخص
        
    • تعريض الأفراد
        
    • إلى أي من الأشخاص
        
    Estos documentos no pueden imponer obligaciones o responsabilidades ni conferir un derecho a indemnización a ninguna persona. UN ولا يمكن أن تفرض هاتان الوثيقتان التزامات أو مسؤوليات أو حقاً في التعويض على أي شخص.
    Según ese artículo, las disposiciones de la Convención no se aplican a ninguna persona respecto a la cual haya motivos fundados para considerar que ha cometido actos específicos. UN ووفقا لهذه المادة، لا تنطبق أحكام الاتفاقية على أي شخص توجد أسباب قوية لافتراض أنه ارتكب أعمالا محددة.
    e) No darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con la labor del Comité de Examen de Productos Químicos; UN (ﻫ) عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة وذلك بأي طريقة رسمية فيما يتعلق بلجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    Puesto que no hemos identificado a ninguna persona ni entidad incluidas en la Lista dentro de nuestro territorio nacional, no procede contestar a esta pregunta. UN حيث أننا لم نتعرف داخل إقليمنا الوطني على أي فرد أو كيان ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة، فإن هذا السؤال لا ينطبق علينا.
    No se tiene conocimiento de haber concedido un visado a ninguna persona cuyo nombre figura en la lista desde que ésta fue establecida. UN وليس هناك في السجلات ما يدل على منح تأشيرة لأي فرد ورد اسمه في القائمة وذلك منذ وضع هذه القائمة.
    5.4 Un partido político no podrá distribuir a ninguna persona ingresos o bienes como tales. UN 5-4 يمتنع الحزب السياسي عن توزيع أي إيرادات أو أصول على أي أشخاص.
    Los Estados Partes velarán por que no se reclute obligatoriamente en las fuerzas armadas a ninguna persona que no haya cumplido los 18 años de edad. UN " ١- تضمن الدول اﻷطراف عدم خضوع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم للتجنيد اﻹجباري في قواتها المسلحة.
    Las autoridades de expedición de visados no han identificado hasta el momento a ninguna persona que figure en la lista. UN وحتى الآن، لم تتعرف سلطات إصدار التأشيرات على أي شخص يرد اسمه في القائمة.
    En los puestos de control fronterizo no se identificó a ninguna persona que figurase en la Lista. UN لم يتم التعرف على أي شخص مدرج في القائمة في نقاط الدخول الحدودية.
    Hasta el momento, no se ha detenido a ninguna persona incluida en la Lista del Comité en ningún puesto fronterizo del territorio monegasco. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة على حدود موناكو.
    Durante el período que se examina, no se ha condenado a ninguna persona con relación al terrorismo internacional. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحكم على أي شخص في شؤون تتعلق بالإرهاب الدولي.
    161. En cumplimiento de esos principios, no se podrá someter a experimentos médicos a ninguna persona que haya sido privada de su libertad. UN ١٦١- ولا يجوز، عملا بهذه المبادئ، إجراء تجارب طبية على أي شخص محروم من حريته.
    Tanto Su Excelencia Daniel Arap Moi, de Kenya, como el honorable Procurador General de la República de Kenya, han manifestado públicamente que su país no dará cobijo a ninguna persona de la que se sospeche haya participado en el genocidio de Rwanda. UN لقد أعلن كل من فخامة رئيس جمهورية كينيا دانييل اراب موي، واﻷونرابل المدعي العام لجمهورية كينيا، أن كينيا لن تتستر على أي شخص متهم بالاشتراك في تنفيذ جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    No darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con el GETE, los COT o los OSP; UN عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة بأي طريقة رسمية تتصل بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية المؤقتة؛
    no darán un trato preferente a ninguna persona o interés en asuntos oficiales relacionados con el GETE, los COT o los OSP; UN عدم إعطاء أفضلية في التعامل لأي شخص أو أي مصلحة وذلك بأي طريقة رسمية فيما يتعلق بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجان الخيارات التقنية أو الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة؛
    Hasta el momento no se ha identificado a ninguna persona incluida en la Lista pretendiendo ingresar a territorio peruano. UN حتى الآن، لم يتم التعرف على أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه كان يحاول الدخول إلى أراضي بيرو.
    No se podrá conceder privilegio alguno a ninguna persona, familia, grupo o clase. UN ولا يُمنح أي امتياز لأي فرد أو أسرة أو جماعة أو فئة.
    No se ha detenido a ninguna persona incluida en la Lista en ningún punto fronterizo de Qatar. UN لم يتم إيقاف أي أشخاص مذكورين في القائمة من خلال منافذ الدولة.
    1. Los Estados Partes velarán por que no se reclute obligatoriamente en las fuerzas armadas a ninguna persona que no haya cumplido los 18 años de edad. UN ١- تضمن الدول اﻷطراف عدم خضوع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم للتجنيد اﻹجباري في قواتها المسلحة.
    10. Decide también que ninguna parte de las armas y los pertrechos militares que se vendan o suministren al Gobierno de Rwanda se podrá revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ningún Estado vecino de Rwanda ni a ninguna persona que no esté, directa o indirectamente, al servicio del Gobierno de Rwanda; UN ٠١ - يقرر أيضا أنه لا يجوز أن يعاد بيع أو توريد أي أسلحة أو أعتدة ذات صلة تكون قد بيعت أو وردت الى حكومة رواندا، أو أن تحول، الى أي دولة مجاورة لرواندا أو أن تتاح لاستخدامها من قبل هذه الدولة أو من قبل أي شخص غير ملتحق بخدمة حكومة رواندا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Hasta la fecha las autoridades de Letonia no han identificado dentro del territorio del país a ninguna persona ni entidad incluida en la lista. UN لم تتعرف السلطات اللاتفية حتى الآن على أي من الأفراد والكيانات التي توجد أسماؤها في القائمة داخل إقليم جمهورية لاتفيا.
    a) Observó que el acuerdo propuesto no daba lugar a derecho ni prerrogativa algunos a ninguna persona con arreglo a los Estatutos de la Caja y que las disposiciones del acuerdo propuesto no se habían incorporado en modo alguno ni en los Estatutos ni en los Reglamentos Administrativos de la Caja; UN )أ( لاحظت أن الاتفاق المقترح لا ينشئ أية حقوق أو مستحقات من أي نوع ﻷي شخص خاضع للنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن أحكام الاتفاق المقترح لا تدخل بأي حال من اﻷحوال في النظامين اﻷساسي أو اﻹداري للصندوق؛
    Hasta el momento, ni los funcionarios de los puestos de control de inmigración ni los oficiales de policía han encontrado a ninguna persona cuyo nombre figure en la Lista. UN لم يعثر المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية ورجال الشرطة حتى الآن على أي أفراد أدرجت أسماؤهم في القائمة.
    Por consiguiente, los funcionarios respetarán todas las culturas, no discriminarán a ninguna persona ni grupo de personas y no utilizarán de forma indebida el poder y la autoridad que se les ha conferido. UN وعليه، يبدي الموظفون احترامهم لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    En la fecha de preparación del presente informe, el Comité todavía no había designado a ninguna persona a quien se le habrían de aplicar sanciones financieras. UN وحتى كتابة هذا التقرير النهائي، لم تحدد اللجنة بعد أي شخص لإخضاعه للجزاءات المالية.
    " En la medida en que tales actos contravengan las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, no expongan a ninguna persona a recibir tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes devolviéndola a otro país; " UN " عدم تعريض الأفراد للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من خلال إعادتهم إلى بلد آخر، ما دام هذا العمل يتعارض والالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي؛ "
    Se continúa distribuyendo la Lista del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo internacional al Ministerio de la Defensa Nacional y Ministerio de Gobernación, verificando a través del Departamento de Control de Armas y Municiones (DECAM), que hasta el momento no se han suministrado, vendido, transferido armas y municiones a ninguna persona que se encuentre en la Lista en mención. UN يتواصل توزيع قوائم مجلس الأمن المتصلة بالإرهاب الدولي على وزارة الدفاع الوطني ووزارة الحكم المحلي، حيث تبين عن طريق إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر، أنه لم يتم، حتى الآن، توريد أو بيع أو نقل أسلحة وذخائر إلى أي من الأشخاص المدرجين في القائمة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد