ويكيبيديا

    "a nivel de base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على مستوى القواعد الشعبية
        
    • على مستوى القاعدة الشعبية
        
    • على المستوى الشعبي
        
    • على صعيد القواعد الشعبية
        
    • على المستوى الجماهيري
        
    • على الصعيد الشعبي
        
    • على صعيد القاعدة الشعبية
        
    • على الصعيد الجماهيري
        
    • الذي أبقي على مستوى اﻷساس
        
    • للقواعد الشعبية
        
    :: Potenciar a los pobres realizando consultas a nivel de base para descubrir qué significa para ellos la pobreza. UN :: تمكين الفقراء عن طريق إجراء مشاورات على مستوى القواعد الشعبية لمعرفة معنى الفقر بالنسبة لهم.
    Los panchayats locales y las ONG a nivel de base participan en la ejecución de los programas de sensibilización. UN وتشارك في تنفيذ برامج التوعية مؤسسات البانشيات المحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القواعد الشعبية.
    el establecimiento de redes de conocimientos a nivel de base UN الشبكي للمعارف على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى المؤسسي 16
    El jefe de aldea también está encargado del mantenimiento de la paz a nivel de base. UN ورئيس القرية هو أيضا المحافظ على السلام على مستوى القاعدة الشعبية.
    Los programas de fomento de la capacidad deberían comenzar a nivel de base y garantizar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تبدأ برامج بناء القدرات على المستوى الشعبي وينبغي أن تكفل المساواة بين الجنسين.
    Se ha concebido y establecido a nivel de base un eficaz mecanismo de supervisión para vigilar las actividades de los extremistas. UN وقد استنبطت آلية رصد فعّالة وبدء بتنفيذها على المستوى الشعبي لإبقاء أنشطة المتطرفين تحت المراقبة.
    Las mujeres también están insuficientemente representadas en los órganos de aplicación de las leyes a nivel de base. UN والمرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أيضا في الهيئات التي تطبق القوانين على صعيد القواعد الشعبية.
    Las organizaciones no gubernamentales continuaban desempeñando una importante función en la realización de actividades de los proyectos y facilitando la participación de las comunidades a nivel de base. UN وأضاف يقول إن المنظمات غير الحكومية ما زالت تقوم بدور مهم في تنفيذ أنشطة المشاريع وفي تيسير مشاركة المجتمع المحلي على مستوى القواعد الشعبية.
    La implementación de este programa ha dependido en gran medida de los funcionarios a nivel de base y de la disponibilidad de los módulos de capacitación. UN وقد اعتمد تنفيذ هذا البرنامج إلى حد كبير على ملاك العاملين فيه على مستوى القواعد الشعبية وعلى توافر الوحدات التدريبية.
    La Asociación de Empresarias de Myanmar formuló un programa para el desarrollo sostenible de empresas de mujeres para la generación de ingresos a nivel de base. UN وقامت هذه الرابطة بصياغة برنامج للتنمية المستدامة للمشروعات التي تدر دخولاً من أجل المرأة على مستوى القواعد الشعبية.
    Actualmente más de un millón de mujeres intervienen en el proceso de adopción de decisiones sobre políticas a nivel de base. UN وأضافت أن أكثر من مليون امرأة يشتركن حاليا في اتخاذ القرارات السياسية على مستوى القواعد الشعبية.
    Se está contratando a nivel de base a trabajadores sociales de salud acreditados. Actualmente su número asciende a 250.000. UN وأضافت أنه تم تعيين نشطاء معتمدين للصحة الاجتماعية على مستوى القواعد الشعبية وأنه يوجد حاليا 000 250 من هؤلاء العاملين.
    La secretaría se esfuerza por integrar en las actividades de los proyectos a una amplia gama de partes interesadas, como empresas y organizaciones que trabajan a nivel de base. UN كما أنها لا تألو جهدا في إشراك قطاع عريض من أصحاب الشأن في أنشطة المشاريع، بما في ذلك الشركات والمنظمات العاملة على مستوى القاعدة الشعبية.
    Junto con organizaciones cívicas y religiosas, llevan a cabo actividades de reconciliación en la comunidad a nivel de base. UN وبالاشتراك مع المنظمات المدنية والدينية تضطلع البعثات بأنشطة المصالحة المجتمعية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Está ubicado a nivel de base y por lo común es el primer nivel de contacto entre la comunidad y el sistema de salud. UN وهو يوجد على مستوى القاعدة الشعبية وهو عادة على المستوى الأول من الاتصال بين المجتمع المحلي والنظام الصحي.
    El papel de la sociedad civil en la erradicación de la pobreza a nivel de base UN دور المجتمع المدني في استئصال شأفة الفقر على مستوى القاعدة الشعبية
    :: Gramas Programas de fomento de la capacidad de la comunidad a nivel de base en colaboración con diversas ONG. UN القيام ببرامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    :: Instamos a intercambiar experiencias nacionales y mejores prácticas, y estrategias comunes, que lleguen a las familias y comunidades a nivel de base para realizar los derechos de los niños; UN :: وندعو إلى تبادل التجارب الوطنية وأفضل الممارسات، ووضع استراتيجيات مشتركة تُفيد الأسر والمجتمعات المحلية على المستوى الشعبي من أجل إعمال حقوق الأطفال؛
    Tenemos que aumentar la coordinación tanto vertical como horizontal, fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y subregionales y garantizar el apoyo a nivel de base en África a la NEPAD. UN ولا بد أن نزيد من التعاون الرأسي والأفقي على حد سواء؛ وأن ندعم القدرات المؤسسية الوطنية ودون الإقليمية؛ وأن نضمن أن الشراكة الجديدة تلقى الدعم على المستوى الشعبي في أفريقيا.
    Mi enfoque en ese proceso consiste en lograr la participación directa de la población a nivel de base. UN والنهج الذي أسير عليه في تلك العملية هو المشاركة المباشرة مع السكان على صعيد القواعد الشعبية.
    Ese programa abarca un total de 15 islas y tiene un poderoso complemento en las actividades cuyo objeto es reactivar y facilitar la eliminación de la pobreza a nivel de base y en el plano local; UN ويغطي هذا البرنامج ما مجموعه ١٥ جزيرة، وتكمله طائفة هامة من أنشطة القضاء على الفقر على المستوى الجماهيري ومستوى المجتمع المحلي ذات طابع حفاز وتسهيلي؛
    La reubicación impulsaría a Alemania a duplicar su contribución a los programas de VNU, sobre todo teniendo en cuenta que la labor de los VNU en actividades de desarrollo a nivel de base ha resultado muy valiosa. UN سيحفز الانتقال ألمانيا على مضاعفة تبرعاتها الى برامج برنامج المتطوعين، ولا سيما بالنظر الى ثبوت أهمية اﻷعمال اﻹنمائية التي يضطلع بها على الصعيد الشعبي.
    El jefe de la aldea se encarga asimismo del mantenimiento de la paz a nivel de base. UN ورئيس القرية هو أيضا المحافظ على السلام على صعيد القاعدة الشعبية.
    Por ejemplo, algunas organizaciones no gubernamentales de los Países Bajos han trabajado a nivel de base con objeto de conseguir apoyo para la agricultura orgánica promoviendo la compra de productos alimenticios producidos de manera ecológica. UN فمثلا، قامت بعض المنظمات غير الحكومية الهولندية بأنشطة على الصعيد الجماهيري ترمي الى تعبئة الدعم من أجل الزراعة الطبيعية بالتشجيع على شراء المنتجات الغذائية التي تكون قد أعدت بطريقة سليمة بيئيا.
    Se tenían en cuenta las necesidades humanitarias críticas a nivel de base. UN كما يسعى حاليا إلى تلبية الاحتياجات اﻹنسانية التي لا غنى عنها بالنسبة للقواعد الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد