** Indica los valores de los productos que han llegado y se han distribuido a nivel de las provincias. | UN | ** يشير إلى القيم على مستوى المحافظات للكميات التي وصلت ووزعت. |
La dificultad de lograr una tasa más alta de aplicación de las normas se ha debido en parte a la escasa capacidad del Gobierno a nivel de las provincias, municipios y aldeas. | UN | وكان السبب في جزء من الصعوبة في تحقيق مزيد من التنفيذ عدم توافر القدرة الحكومية على مستوى المحافظات والبلديات وعلى المستوى المحلي. |
Estos comités, que están previstos en virtud del artículo 97 de la Ley de protección de la infancia, formulan la política general en materia de protección infantil a nivel de las provincias, supervisan la aplicación, identifican los casos de riesgo e intervienen en la medida necesaria para prevenirlos y solucionarlos y para hacer un seguimiento de las medidas adoptadas. | UN | تختص هذه اللجان المنصوص عليها في المادة 97 من قانون الطفل برسم السياسة العامة لحماية الطفولة على مستوى المحافظات ومتابعة تنفيذ هذه السياسة مع رصد جميع حالات التعرض للخطر والتدخل الوقائي والعلاجي اللازم لهذه الحالات ومتابعة ما يتخذ من إجراءات. |
A corto plazo, es frecuente que los esfuerzos nacionales no se reflejen inmediatamente a nivel de las provincias. | UN | وعلى الصعيد القصير الأجل، يلاحظ أن الجهود الوطنية كثيرا ما لا تنعكس مباشرة على مستوى المقاطعات. |
Todas las entidades asociadas a nivel de las provincias federales cooperan para controlar y aplicar las medidas en la región. | UN | ويتعاون كافة الشركاء على مستوى المقاطعات الاتحادية على مراقبة وتنفيذ هذه التدابير في المناطق. |
La Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel había impuesto requisitos estrictos para votar, con inclusión de que las personas que quisieran votar presentaran prueba oficial de nacionalidad y domicilio en una provincia específica, ya que la votación estaba organizada a nivel de las provincias. | UN | وفرضت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات معايير صارمة للأهلية للتصويت، منها اشتراط تقديم الراغبين في التصويت لوثائق إثبات رسمية لجنسيتهم وإقامتهم في محافظة محددة، ذلك أن التصويت يتم على مستوى المحافظات. |
c) La creación de comités de protección del niño a nivel de las provincias y los distritos; | UN | (ج) إنشاء لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز؛ |
c) Establecer un sistema de coordinación e intercambio de información eficaz entre los comités de protección del niño a nivel de las provincias y de los distritos. | UN | (ج) وضع نظام للتنسيق الفعال وتبادل المعلومات بين لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز. |
281. Se han formulado instrucciones y directrices para aplicar la estrategia nacional de integración educativa y educación inclusiva a nivel de las provincias y para ampliar la estrategia de modo que abarque el 30% de las escuelas en todas ellas. | UN | 281- تم وضع تعليمات وضوابط خاصة لتطبيق المشروع الاستراتيجي للدمج التربوي للتعليم الشامل والتوسع بها على مستوى المحافظات وشمول مدارسها بنسبة 30 في المائة من مدارس كل محافظة. |
Hay informes no verificados a nivel de las provincias que indican que para el 15 de junio al menos 860 presos habían sido puestos en libertad en virtud de esta amnistía. | UN | وتشير تقارير غير مؤكدة على مستوى المحافظات إلى أنه أُفرج بحلول 15 حزيران/يونيه عن 860 سجيناً على الأقل في إطار هذا العفو. |
También acoge con beneplácito la disposición de la Ley de la infancia (2008) que requiere la inclusión de representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) en todos los comités de protección del niño a nivel de las provincias y los distritos. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحكم المنصوص عليه في قانون الطفل (2008) الذي يدعو إلى إشراك ممثلين من المنظمات غير الحكومية في جميع لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز. |
e) Para lograrlo, el Comité exhorta al Estado parte a proporcionar a los comités de protección del niño a nivel de las provincias y de los distritos la capacitación y los recursos adecuados para que puedan supervisar eficazmente la situación de los niños de la calle; | UN | (ه( تحقيقاً لهذه الغايات، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن توفر التدريب المناسب والموارد الكافية للجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز لإجراء رصد فعال لحالة أطفال الشوارع؛ |
En el período de que se informa, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura trabajó para reforzar la capacidad de las instituciones públicas que se ocupan de la agricultura y la prestación de servicios en pro del crecimiento sostenible en el sector agrícola a nivel de las provincias. | UN | 68 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عملت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على تعزيز قدرة المؤسسات الزراعية العامة على تقديم الخدمات لضمان النمو المستدام في القطاع الزراعي على مستوى المحافظات. |
15. Si bien acoge con beneplácito la creación, en virtud de la Ley de la infancia (2008), de comités de protección del niño a nivel de las provincias y los distritos, el Comité manifiesta preocupación por el retraso en su establecimiento debido a la falta de recursos y a la inexistencia de un mecanismo que permita la coordinación y el intercambio ordinario de información entre ellos. | UN | 15- وبينما تلاحظ اللجنة نظرة إيجابية إنشاء لجان لحماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز، بموجب قانون الطفل (2008)، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخير في إنشائها بسبب نقص الموارد، وعدم وجود آلية لضمان التنسيق المنتظم وتبادل المعلومات فيما بينها. |
a) Prepare directrices sobre la protección a la infancia para el personal de los comités de protección del niño a nivel de las provincias y los distritos, los trabajadores sociales y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y vele por que se imparta formación sobre tales directrices; | UN | (أ) وضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الأطفال من أجل العاملين في لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز على التوالي، ومن أجل الأخصائيين الاجتماعيين وموظفي إنفاذ القانون وضمان إتاحة التدريب على هذه المبادئ التوجيهية؛ |
284. En este contexto cabe aclarar la situación en materia de derechos a la educación especial en el curso escolar 2009/10 a nivel de las provincias. Aproximadamente 899 escuelas tenían clases de educación especial y había 9.703 alumnos matriculados en esas clases. | UN | 284- وهنا نبين واقع حقوق التربية الخاصة للسنة الدراسية 2009/2010 على مستوى المحافظات الموضحة حيث بلغ عدد المدارس التي فيها صفوف التربية الخاصة (899) مدرسة، وعدد أعضاء الهيئة التعليمية (312 1)، وعدد التلاميذ الملتحقين في التربية الخاصة (703 9) تلاميذ. |
34. La presupuestación con perspectiva de género también se está promoviendo a nivel de las provincias federales. | UN | 34- ويجري الاضطلاع بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني على مستوى المقاطعات الاتحادية. |
El 9 de septiembre el Gobierno de Burundi organizó una serie de conversaciones a nivel de las provincias con el ánimo de promover un diálogo interno constante para fortalecer el proceso de paz en el país. | UN | ١٥ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر نظمت حكومة بوروندي سلسلة من المحادثات على مستوى المقاطعات بغرض تشجيع مواصلة الحوار الداخلي تعزيزا للعملية السلمية داخل البلد. |
Establecimiento de comités de verificación de la cesación del fuego a nivel de las provincias y los distritos | UN | الرقم المسلسل إنشاء لجان رصد وقف إطلاق النار على صعيدي المقاطعات والأقاليم |