En consecuencia, se han establecido tribunales de la sharia a nivel federal y estatal. | UN | وبناء على ذلك، أنشئت محاكم شريعة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات. |
Se ha reformado el artículo 4 de la Constitución para reconocer la composición pluricultural de la nación mexicana y se han llevado a cabo reformas legislativas a nivel federal y estatal para promover y proteger los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وقد تم تعديل المادة 4 من الدستور للاعتراف بتعدد ثقافات الأمة المكسيكية؛ كما تم تعديل نصوص أخرى مختلفة، على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على حد سواء، بغرض تعزيز حقوق السكان الأصليين وحمايتها. |
La oradora pide al Gobierno que aclare sus intenciones y ofrezca garantías al respecto y agradecería también recibir datos adicionales sobre el procedimiento de presentación de proyectos de ley a nivel federal y estatal. | UN | وطلبت تقديم توضيح وتأكيدات لنوايا الحكومة في هذا الصدد كما طلبت ممتنة توفير مزيد من المعلومات بشأن إجراءات تقديم مشاريع التشريعات على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات. |
117. Se han establecido servicios médicos y económicos para los maestros a nivel federal y estatal. | UN | ٧١١- وتم إنشاء مؤسسات المعلمين من مستشفيات ومؤسسات اقتصادية على مستوى الاتحاد والولايات. |
11. El Comité considera positivos los esfuerzos del Estado parte por aprobar diversas leyes a nivel federal y estatal para poner en práctica aspectos de la Convención. | UN | 11- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد عدة تشريعات على صعيد الاتحاد والولايات من أجل تنفيذ جوانب الاتفاقية وتعتبر اللجنة هذه الجهود إيجابية. |
Su Gobierno ha reconocido la gravedad de las condiciones reinantes, y actualmente está trabajando para resolver las cuestiones pendientes a nivel federal y estatal. | UN | وقد أقرت حكومته بخطورة الظروف السائدة وتعمل حاليا على حل القضايا العالقة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
Se ha impartido capacitación sobre el derecho de familia a jueces, fiscales y oficiales de policía a nivel federal y estatal. | UN | وقُدمت دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
Se trata de una tarea impostergable que requerirá la colaboración de los poderes legislativo y ejecutivo a nivel federal y estatal. | UN | فالأمر يتعلق بمهمة لا يمكن التأخر في تنفيذها وتتطلب تعاوناً من السلطتين التشريعية والتنفيذية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات. |
La Constitución y la legislación penal de su país a nivel federal y estatal prohíben métodos de ejecución que constituyen un castigo cruel e inusual. | UN | ويحظر دستور بلدها والقانون الجنائي على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات أساليب الإعدام التي تشكل عقوبة قاسية أو غير اعتيادية. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para dar a conocer mejor entre la opinión pública las disposiciones del Pacto y familiarizar a los profesionales del derecho y a las autoridades judiciales y administrativas a nivel federal y estatal con esas disposiciones a fin de fomentar su aplicación efectiva. | UN | ٣٠٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان زيادة وعي عامة الجماهير بأحكام العهد وإطلاع أعضاء المهنة القانونية وكذلك السلطات القضائية واﻹدارية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على هذه اﻷحكام بهدف ضمان تطبيقها الفعال. |
39. El Comité recomienda que se adopten medidas para dar a conocer mejor entre la opinión pública las disposiciones del Pacto y familiarizar a los profesionales del derecho y a las autoridades judiciales y administrativas a nivel federal y estatal con esas disposiciones a fin de fomentar su aplicación efectiva. | UN | ٣٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان زيادة وعي عامة الجماهير بأحكام العهد وإطلاع أعضاء مهنة القانون وكذلك السلطات القضائية واﻹدارية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على هذه اﻷحكام بهدف ضمان تطبيقها الفعال. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para dar a conocer mejor entre la opinión pública las disposiciones del Pacto y familiarizar a los profesionales del derecho y a las autoridades judiciales y administrativas a nivel federal y estatal con esas disposiciones a fin de fomentar su aplicación efectiva. | UN | ٣٠٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان زيادة وعي عامة الجماهير بأحكام العهد وإطلاع أعضاء المهنة القانونية وكذلك السلطات القضائية واﻹدارية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على هذه اﻷحكام بهدف ضمان تطبيقها الفعال. |
6. Armonizar la legislación federal y estatal con los instrumentos internacionales de derechos humanos (Bolivia, España, Guatemala, Turquía, Uruguay), a fin de garantizar la aplicación efectiva de esos instrumentos (Turquía), y la igualdad de protección y garantías (España), a nivel federal y estatal (España, Turquía); | UN | 6- تحقيق الاتساق بين القوانين الاتحادية وقوانين الولايات من جهة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان من جهة أخرى (بوليفيا، غواتيمالا، تركيا، أوروغواي) من أجل تأمين تنفيذها الفعّال (تركيا) وضمان الحماية والضمانات المتكافئة (إسبانيا)، على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات (إسبانيا، تركيا) |
Celebró las medidas emprendidas para realizar programas integrales de educación sobre derechos humanos en el marco de la política de educación cívica y ética aplicada a nivel federal y estatal. | UN | وأشادت بالجهود التي بُذلت لإعداد البرامج الشاملة للتثقيف بحقوق الإنسان، التي قُدمت من خلال برامج التربية المدنية والأخلاقية على مستوى الاتحاد والولايات. |
Se están examinando o han sido ya aprobados varios proyectos de ley a nivel federal y estatal sobre la igualdad entre los géneros y la violencia contra la mujer, en los que se tiene en cuenta la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer relativa a la violencia basada en el género y la violencia doméstica. | UN | وذكرت أن مشاريع القوانين المطروحة على مستوى الاتحاد والولايات من أجل معالجة مساواة الجنسين والعنف ضد المرأة مازالت خاضعة للنقاش أو تم اعتمادها بالفعل أخذاً بعين الاعتبار الأعمال التي تمت في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالعنف على أساس جنساني والعنف الأسري. |
36. JS1 indicó además que era necesaria la armonización legislativa sobre el aborto a nivel federal y estatal. | UN | 36- وأشارت الورقة المشتركة 5 كذلك إلى أن تنسيق التشريعات المتعلقة بالإجهاض أمر مطلوب على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
Se han establecido varios mecanismos de protección de los niños a nivel federal y estatal. | UN | وأنشئت آليات مختلفة لحماية الطفل على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات كذلك. |
12. El Comité recomienda al Estado parte que examine y revise toda su legislación relativa a los niños para garantizar que el marco legislativo de los derechos del niño a nivel federal y estatal esté armonizado de manera coherente y congruente con los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 12- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض وتنقيح جميع تشريعاتها المتعلقة بالأطفال من أجل ضمان الاتساق والتماسك في مواءمة الإطار التشريعي لحقوق الطفل على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولاية مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
La información recibida por cualquiera de los organismos de seguridad es compartida con los organismos correspondientes a nivel federal y estatal para impedir la comisión de actos terroristas. | UN | وتتبادل وكالات الاستخبارات ما تتلقاه من معلومات مع الوكالات الشقيقية على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات بغية منع الأعمال الإرهابية. |
46. Se había establecido un modelo institucional, a nivel federal y estatal, para proteger los derechos humanos en todo el país. | UN | 46- وقد وُضع نموذج مؤسسي على الصعيد الاتحادي ومستوى الولايات بهدف حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
3. Actividades desarrolladas a nivel federal y estatal para la difusión de los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño 13 | UN | 3- بعض الأنشطة على المستوى القومي وعلى مستوى الولايات لنشر اتفاقية حقوق الطفل ويشمل |
El poder judicial, a nivel federal y estatal, corresponde a los tribunales. | UN | والسلطات القضائية على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات مناطة بالمحاكم. |