ويكيبيديا

    "a nivel regional y nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • على الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • على المستويين الإقليمي والوطني
        
    • على المستويين الإقليمي والقطري
        
    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • إقليمية ووطنية
        
    • على الصعيدين القطري والإقليمي
        
    • على الصعيدين اﻻقليمي والوطني
        
    • على المستويات الإقليمية والوطنية
        
    • الإقليمية والقطرية
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • على المستوى الإقليمي والقطري
        
    • إقليمياً ووطنياً
        
    • على المستوى الإقليمي والوطني
        
    • على الصعيد الإقليمي والقطري
        
    Esas organizaciones también contribuyen a la gestión de asuntos a nivel regional y nacional. UN ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. UN تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية.
    También se deberá aumentar al máximo la cooperación a nivel regional y nacional. UN وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El personal que realiza las evaluaciones a nivel regional y nacional no forma parte de oficinas independientes. UN ولا يشكل موظفو التقييم على الصعيدين الإقليمي والقطري جزءا من المكاتب المستقلة.
    Los funcionarios del UNICEF encargados de la supervisión y evaluación a nivel regional y nacional participan activamente en el fortalecimiento de las asociaciones de evaluación. UN ويشارك موظفو اليونيسيف المكلفين بالتقييم والرصد على الصعيدين الإقليمي والقطري مشاركة قوية في تعزيز رابطات التقييم.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Se subrayó la importancia de establecer y fortalecer procesos y enfoques intersectoriales a nivel regional y nacional. UN كما تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز عمليات بين قطاعية ونهج على المستويين الإقليمي والقطري.
    También están previstas plataformas de interesados y alianzas similares a nivel regional y nacional. UN ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Además, esas actividades podrían complementar satisfactoriamente las iniciativas en curso encaminadas a modernizar el derecho contractual a nivel regional y nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنشطة يمكن أن تكمل الجهود الجارية لتحديث قانون العقود على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se prepararon indicadores y métodos de evaluación de las iniciativas adoptadas a nivel regional y nacional. UN ووضعت مؤشرات وأساليب لتقييم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    En el curso se presentará el criterio interdisciplinario para la solución de problemas, con especial énfasis en la aplicación a nivel regional y nacional. UN ستقدم هذه الدورة نهج الروابط المشتركة لحل المشاكل، مع التركيز على التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La principal responsabilidad de los equipos es prestar apoyo técnico y desarrollar la capacidad a nivel regional y nacional. UN وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وبناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Además, la repetición a nivel regional y nacional del modelo del Fondo Fiduciario contribuye a una mayor base de recursos. UN إضافة إلى ذلك، يساهم تكرار تطبيق عمليات من نوع الصندوق الاستئماني على الصعيدين الإقليمي والوطني في توسيع قاعدة الموارد.
    Aumento del personal a nivel regional y nacional para estar más cerca de los clientes y las inversiones UN زيادة الموظفين على الصعيدين الإقليمي والقطري بما يقارب أكثر حجم العملاء والاستثمارات
    Con respecto a la labor humanitaria, observó que el UNFPA seguía desarrollando su capacidad a nivel regional y nacional. UN وفيما يخص العمل الإنساني، لاحظت أن الصندوق قد واصل بناء قدراته على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    La División de Coordinación Regional tiene la responsabilidad de coordinar la ejecución de todos los subprogramas a nivel regional y nacional. UN وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية.
    Se coordina la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Por otra parte, representantes de las asociaciones afiliadas asistieron a varias conferencias preparatorias a nivel regional y nacional. UN وعلاوة على ذلك، حضر ممثلو الرابطات المنتسبة عدة مؤتمرات تحضيرية على المستويين الإقليمي والوطني.
    La información sobre las evaluaciones a nivel regional y nacional se basa en informes elaborados por los directores regionales. UN والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعان السابقان لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Hacerlo exige una respuesta internacional respaldada por esfuerzos concertados a nivel regional y nacional. UN وسيقتضي فعل ذلك ردا دوليا تسانده جهود إقليمية ووطنية متضافرة.
    Su principal responsabilidad es prestar apoyo técnico y crear capacidad a nivel regional y nacional. UN وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وتطوير القدرة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Descentralización a nivel regional y nacional y mayor UN اﻷخذ باللامركزية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني
    Las oficinas regionales del PNUMA desempeñarán una función destacada en la coordinación de la ejecución del programa de trabajo a nivel regional y nacional y se ocuparán de establecer y fortalecer la colaboración con otras entidades en cuanto a incrementar el impacto y ampliar los esfuerzos. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور بارز في تنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل على المستويات الإقليمية والوطنية والعمل على إقامة وتعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في الميدان لزيادة الآثار ومضاعفة الجهود.
    En su calidad de entidad compuesta, ONU-Mujeres también apoyará las políticas y los procesos normativos intergubernamentales y realizará actividades operacionales a nivel regional y nacional. UN وكهيئة جامعة، ستعمل هيئة الأمم المتحدة أيضا على دعم السياسات الحكومية الدولية وعمليات وضع المعايير والاضطلاع بأنشطة تنفيذية على الصعد الإقليمية والقطرية.
    El ONUSIDA también ha preparado directrices actualizadas y ofrecido capacitación mediante seminarios a nivel regional y nacional o en la web. UN ويصدر البرنامج المشترك أيضا مبادئ توجيهية مستكملة ويقدم التدريب من خلال الحلقات الدراسية الشبكية وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Se señala que la coordinación a nivel regional y nacional es inadecuada o inexistente, lo cual menoscaba los posibles efectos de la cooperación Sur-Sur. UN ويلاحظ أن التنسيق على المستوى الإقليمي والقطري إما أنه غير كاف أو معدوم، مما يعيق تحقيق الأثر المحتمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Informe sobre la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional en relación con el Convenio de Rotterdam UN تقرير عن تقديم المساعدات التقنية إقليمياً ووطنياً بموجب اتفاقية روتردام
    Se debe promover la participación de las autoridades locales en los procesos de adopción de decisiones a nivel regional y nacional. UN 13 - ينبغي تعزيز مشاركة السلطات المحلية في عمليات صنع القرار على المستوى الإقليمي والوطني.
    Aumento del personal a nivel regional y nacional para estar más cerca de los clientes y las inversiones UN زيادة الموظفين على الصعيد الإقليمي والقطري للاقتراب أكثر من الزبائن والاستثمارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد