Sin embargo, se requieren cuotas y capacitación para que más mujeres puedan ser dirigentes políticas a nivel tanto nacional como local. | UN | إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نظام الحصص والتدريب لدمج المزيد من النساء في القيادات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Diversos Gobiernos y copartícipes han establecido un diálogo, a nivel tanto nacional como local, organizando conferencias y reuniones consultivas sobre elementos de la Declaración. | UN | وقد أقامت عدة حكومات وجهات شريكة حوارا على الصعيدين الوطني والمحلي وذلك بتنظيم مؤتمرات واجتماعات استشارية بشأن العناصر الواردة في الإعلان. |
Le preocupa asimismo la insuficiencia de los recursos asignados al PANI y a las diversas instituciones que se ocupan de cuestiones relacionadas con la protección y la promoción de los derechos del niño, a nivel tanto nacional como local. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى الموارد المخصصة للمؤسسة الوطنية للطفولة ولمختلف المؤسسات التي تعالج مسائل تتصل بحماية وتعزيز حقوق الأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي. |
128. El Comité se felicita igualmente de las relaciones constructivas existentes entre las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno, a nivel tanto nacional como local, en lo que se refiere a la supervisión y realización de los derechos del niño. | UN | ٨٢١- وترحب اللجنة أيضا بالعلاقة البنﱠاءة القائمة بين المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي في رصد وإعمال حقوق الطفل. |
El Comité se felicita igualmente de las relaciones constructivas existentes entre las organizaciones no gubernamentales y el Gobierno, a nivel tanto nacional como local, en lo que se refiere a la supervisión y realización de los derechos del niño. | UN | ٢٧٧ - وترحب اللجنة أيضا بالعلاقة البنﱠاءة القائمة بين المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي في رصد وإعمال حقوق الطفل. |
La sociedad civil organizada en consorcios o foros se convierte gradualmente en un interlocutor creíble y constructivo del Gobierno y de los asociados para el desarrollo, que es capaz de influir en las decisiones de forma elaborada y estratégica a nivel tanto nacional como local. | UN | والمجتمع المدني، الذي نظم في شكل رابطات ومنتديات، يتحول تدريجيا إلى طرف محاور يحظى بالثقة والإفادة في مواجهة الحكومة والشركاء الإنمائيين، وهو قادر على التأثير على القرارات بشكل مفصل واستراتيجي على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Este marco contendrá estrategias claras a nivel tanto nacional como local para prestar un mayor apoyo al fomento de la capacidad efectiva; incorporar marcos temporales y estrategias de salida bien definidos; y evitar una dispersión de sus recursos entre múltiples prioridades con la consiguiente pérdida de oportunidades y la falta de claridad en las metas. | UN | وسينطوي إطار العمل هذا على استراتيجيات واضحة على الصعيدين الوطني والمحلي على السواء لتحقيق ما يلي: دعم أفضل للتنمية الفعالة للقدرات؛ ووضع أطر زمنية واستراتيجيات خروج واضحة؛ وتجنب توزيع موارده على عدة مبادرات مما يؤدي إلى عدم اغتنام الفرص وعدم التركيز. |
El mecanismo de cuotas existente a nivel tanto nacional como local para las elecciones de diputados no garantiza que las mujeres conserven sus mandatos de diputadas después de las elecciones ni que estén representadas en los altos cargos de los órganos ejecutivos. | UN | ولا تشكل آلية تحديد حصص للجنسين في انتخاب نواب البرلمان على الصعيدين الوطني والمحلي ضماناً لاحتفاظ النائبات البرلمانيات بولاياتهن عقب الانتخابات، ولا تكفل تمثيل المرأة على مستوى الوظائف العليا للسلطة التنفيذية. |
En este sentido, se propone una guía, aplicable a nivel tanto nacional como local, que tiene en cuenta el entorno institucional, las características específicas, las funciones, las atribuciones y responsabilidades, los medios disponibles y los objetivos o resultados que se han de lograr. | UN | وهناك خارطة طريق مقترحة في هذا الصدد، ويمكن تطبيقها على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء، مع مراعاة البيئة المؤسسية، والخصوصيات، والأدوار، والصلاحيات والمسؤوليات، والإمكانيات المتاحة والأهداف أو النتائج المنشودة. |
5. Destaca la importancia fundamental de una gobernanza local eficaz y sensible con autoridad suficiente y apropiada y recursos para el desarrollo sostenible, y pone de relieve la necesidad de fortalecer la gobernanza, la administración pública y la profesionalidad a nivel tanto nacional como local para mejorar la prestación de servicios públicos; | UN | 5 - يؤكد أن وجود حوكمة فعالة على الصعيد المحلي تفي بالاحتياجات تتوفر لها صلاحيات وموارد كافية وملائمة لتحقيق التنمية المستدامة أمر هام للغاية، ويشدد على ضرورة تعزيز الحوكمة والإدارة العامة والمقدرة المهنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتقديم الخدمات العامة بشكل أفضل؛ |
Desarrollar la capacidad a nivel tanto nacional como local para ayudar a los individuos, las comunidades, los gobiernos y otros asociados del Programa Hábitat en la adopción y la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda; | UN | (و) تطوير القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي لمساعدة الأفراد والمجتمعات المحلية والحكومات وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل في اعتماد وتنفيذ الاستراتيجية العالمية للإسكان؛ |
27. Si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para integrar a las minorías en la vida política y pública, el Comité sigue preocupado por el bajo nivel de representación de las minorías en las instituciones políticas y públicas, a nivel tanto nacional como local. | UN | 27- بينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى إدماج الأقليات في الحياة السياسية والعامة، لا يزال يساورها قلق بشأن ضعف مستوى تمثيل الأقليات في المؤسسات السياسية والعامة، على الصعيدين الوطني والمحلي. |
5. Destaca la importancia fundamental de una gobernanza local eficaz y sensible con autoridad suficiente y apropiada y recursos para el desarrollo sostenible, y pone de relieve la necesidad de fortalecer la gobernanza, la administración pública y la profesionalidad a nivel tanto nacional como local para mejorar la prestación de servicios públicos; | UN | 5 - يؤكد أن وجود حوكمة فعالة على الصعيد المحلي تفي بالاحتياجات تتوفر لها صلاحيات وموارد كافية وملائمة لتحقيق التنمية المستدامة أمر هام للغاية، ويشدد على ضرورة تعزيز الحوكمة والإدارة العامة والمقدرة المهنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتقديم الخدمات العامة بشكل أفضل؛ |
27) Si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para integrar a las minorías en la vida política y pública, el Comité sigue preocupado por el bajo nivel de representación de las minorías en las instituciones políticas y públicas, a nivel tanto nacional como local. | UN | (27) بينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى إدماج الأقليات في الحياة السياسية والعامة، لا يزال يساورها قلق بشأن ضعف مستوى تمثيل الأقليات في المؤسسات السياسية والعامة، على الصعيدين الوطني والمحلي. |
El Consejo también destacó la importancia fundamental de una gobernanza local eficaz y sensible con autoridad suficiente y apropiada y recursos para el desarrollo sostenible, y puso de relieve la necesidad de fortalecer la gobernanza, la administración pública y la profesionalidad a nivel tanto nacional como local para mejorar la prestación de servicios públicos. | UN | وأكد المجلس أيضا الأهمية المركزية للحوكمة المحلية التي تتسم بالفعالية والقدرة على الاستجابة والتي تخول لها السلطة الكافية والمناسبة وتزود بالموارد الكافية والمناسبة لتحقيق التنمية المستدامة، وشدَّد على ضرورة تعزيز الحوكمة والإدارة العامة والجدارة المهنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتحسين تقديم الخدمات العامة. |