ويكيبيديا

    "a no más del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ما لا يزيد عن
        
    • إلى ما لا يزيد على
        
    • لما لا يزيد عن
        
    • بما لا يزيد عن
        
    • بما لا يزيد على
        
    • إلى أقل من
        
    • إلى ما يزيد عن
        
    • بحيث لا يزيد على
        
    • على ما لا يتجاوز
        
    Esto representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel de base para el consumo de esa sustancia, a saber 0,1 toneladas PAO. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Esto representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel de base para el consumo de esa sustancia, a saber 0,4 toneladas PAO. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Además, Francia debe reducir su producción de metilbromuro a no más del 30% de su nivel básico de esa sustancia, que es de 755,10 toneladas PAO. UN يضاف إلى ذلك أنه طُلب إلى فرنسا بأن تقلل من إنتاجها من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد على 30 في المائة من خط الأساس الخاص بها بالنسبة لبروميد الميثيل ألا وهو 755.10 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, se pidió a Eritrea que redujese su consumo de CFC en 2005 a no más del 50% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 20,574 toneladas PAO. UN وكطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد طُِلبَ إلى إريتريا أن تخفض من استهلاكها في 2005 إلى ما لا يزيد على 50 في المائة من خط أساسها لتلك المادة ألا وهو 20.574 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, se pidió al Pakistán que redujese su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 61,930 toneladas PAO. UN 248- وكطرف عامل بمقتضى المادة 5 من بروتوكول مونتريال، اشتُرط على باكستان أن تخفض من استهلاكها من رابع كلوريد الكربون لما لا يزيد عن 15% من خط الأساس لديها لهذه المادة، ألا وهو بمقدار 61.930 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Los miembros de esta Asamblea deben saber que el Congreso de los Estados Unidos dictó una legislación vinculante que limitará las contribuciones del país al mantenimiento de la paz a no más del 25% a partir del 1º de octubre de 1995. UN ولابد أن يعرف أعضاء هذه الجمعية أن كونغرس الولايات المتحدة قد سن تشريعا ملزما يحد من اسهامات الولايات المتحدة في حفظ السلام بما لا يزيد عن ٢٥ في المائــة ابتــداء من ١ تشـرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٥.
    Además, Francia debe reducir su producción de metilbromuro a no más del 30% de su nivel básico de esa sustancia, que es de 755,10 toneladas PAO. UN يضاف إلى ذلك أنه طُلب إلى فرنسا بأن تقلل من إنتاجها من بروميد الميثيل بما لا يزيد على 30 في المائة من خط الأساس الخاص بها بالنسبة لبروميد الميثيل ألا وهو 755.10 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    Las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 tendrían que congelar su producción y su consumo en los niveles básicos a partir de 2018 y reducir gradualmente esos niveles a no más del 15% del nivel básico en 2043 y en adelante. UN وسوف يتعين على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 تجميد إنتاجها واستهلاكها عند مستويات الكمية الأساسية اعتباراً0 من عام 2018، ثم تخفيض مستوياتها تدريجياً إلى أقل من 15 في المائة من الكمية الأساسية في عام 2043 وما بعده.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, se pidió a la República Democrática del Congo que redujera su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 2,288 toneladas PAO. UN وبصفتها طرفُُ يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طلب إليها تخفيض استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في 2005 إلى ما يزيد عن 15 في المائة من خط الأساس لديها أي 2.288 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, se pidió a la República Democrática del Congo que redujese su consumo de metilcloroformo en 2005 a no más del 70% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 2,800 toneladas PAO. UN وبصفتها طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فكان مطلوبا من الكنغو أن تقلل استهلاكها من كلوروفورم الميثيل في عام 2005 إلى ما لا يزيد عن 70 في المائة من خط الأساس الخاص بها لهذه المادة ألا وهو 2.800 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Tanzanía estaba en la obligación de reducir su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 0,018 toneladas PAO. UN وبصفتها طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى تنزانيا تقليل استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في عام 2005 إلى ما لا يزيد عن 15 في المائة من خط أساسها من تلك المادة أي 0.018 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, se pidió a la República Democrática del Congo que redujese su consumo de metilcloroformo en 2005 a no más del 70% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 3,330 toneladas PAO. UN وبصفتها طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فكان مطلوبا من الكنغو أن تقلل استهلاكها من كلوروفورم الميثيل في عام 2005 إلى ما لا يزيد عن 70 في المائة من خط الأساس الخاص بها لهذه المادة ألا وهو 2.800 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, el Ecuador debió reducir su consumo de metilbromuro en 2005 a no más del 80% de su nivel básico, a saber, 52, 982 toneladas PAO. UN وكان مطلوبا من إكوادور بوصفها طرفا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول أن تخفض من استهلاكها من بروميد الميثيل في عام 2005 إلى ما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط أساسها بشأن هذه المادة، ألا وهو 52.982 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Si Guatemala confirma su intención de reducir su consumo de metilbromuro a no más del 80% de su nivel básico para 2008, se aplazaría en un año el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento que no es lo que ocurriría si se cumpliera el calendario de eliminación actual establecido en la decisión XV/34. UN وإذا ما تأكدت نية غواتيمالا على تقليل استهلاكها من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط أساسها بحلول عام 2008، فإن من شأن ذلك أن يؤجل عودة الطرف إلى حالة الامتثال بسنة واحدة بالمقارنة مع جدول التخلص التدريجي القائم الوارد في المقرر 15/34.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, se pidió a Eritrea que redujese su consumo de CFC en 2005 a no más del 50% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 20,574 toneladas PAO. UN وكطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد طُِلبَ إلى إريتريا أن تخفض من استهلاكها في 2005 إلى ما لا يزيد على 50 في المائة من خط أساسها لتلك المادة ألا وهو 20.574 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Para ello, el Gobierno de Australia y los Gobiernos de los Estados y Territorios australianos han adoptado una estrategia nacional de seguridad vial respaldada por planes de acción, cuyo objetivo es reducir en un 40% más el índice de víctimas mortales de los accidentes de tránsito por cada 100.000 personas, llevándolo del 9,3% en 1999 a no más del 5,6% para el año 2010. UN ومن أجل ذلك، اعتمدت الحكومة الأسترالية وحكومات الأقاليم استراتيجية وطنية للسلامة على الطرق، تدعمها خطط عمل تستهدف زيادة تخفيض معدل الوفيات على الطرق لكل 000 100 شخص بنسبة 40 في المائة أخرى، أي من 9.3 عام 1999 إلى ما لا يزيد على 5.6 بحلول عام 2010.
    Los datos de 2005 representaron una desviación de la obligación de la Parte contraída en virtud del Protocolo de reducir su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, cero toneladas PAO. UN وتمثل البيانات المقدمة عن عام 2005 انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد على 15 في المائة من خط الأساس لاستهلاكه من تلك المادة، ألا وهو صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, se pidió al Pakistán que redujese su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 61,930 toneladas PAO. UN 297- وكطرف عامل بمقتضى المادة 5 من بروتوكول مونتريال، اشتُرط على باكستان أن تخفض من استهلاكها من رابع كلوريد الكربون لما لا يزيد عن 15% من خط الأساس لديها لهذه المادة، ألا وهو بمقدار 61.930 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    b) Tomar nota con preocupación, no obstante, de que la República Islámica del Irán notificó un consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) en 2005 superior al requisito establecido en el Protocolo de reducir el consumo en ese año a no más del 15% del nivel básico de la Parte; UN (ب) أن تشير بقلق مع ذلك، إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قد أبلغت عن زيادة الاستهلاك لديها للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء- المجموعة الثالثة (رابع كلوريد الكربون) لعام 2005 عما يشترطه البروتوكول من تخفيض للاستهلاك لما لا يزيد عن 15% من مستوى خط الأساس لدى الطرف؛
    Esto representa una desviación de la obligación de la Parte contraída en virtud del Protocolo de limitar su consumo y producción de CFC a no más del 50% de sus niveles básicos respectivos para dichas sustancias, es decir, 1.661,2 toneladas PAO de consumo y 2.393,5 toneladas PAO de producción. UN ويمثل هذا انحرافاً ظاهرياً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه وإنتاجه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بما لا يزيد عن 50 بالمائة من خط أساس استهلاكه وإنتاجه من هذه المادة، ألا وهو استهلاك 1661.2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وإنتاج 2393.5 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    281. A partir del 1º de enero de 2005, se pedirá a las Partes que operan al amparo del artículo 5 que limiten su consumo de CFC a no más del 50% de su nivel básico de CFC, y a observar reducciones en su consumo de tetracloruro de carbono, metilcloroformo y metilbromuro. UN 281- وقالت إن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ستكون مطالبة، اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2005، بالحد من استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية بما لا يزيد عن 50 في المائة من خط أساسها بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأن تراعي التخفيضات في استهلاكها من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل.
    Arabia Saudita había notificado un consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) de 657,8 toneladas PAO en 2007. Ello representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de CFC a no más del 15% de su nivel básico de consumo para esa sustancia, a saber, 269,8 toneladas PAO. UN 123- أبلغت المملكة العربية السعودية عن استهلاك من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى، المرفق ألف قدره 657.8 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في 2007، الأمر الذي يمثل انحرافاً عن التزام هذا الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من الـ CFC بما لا يزيد على 15 بالمائة من خط الأساس لاستهلاكه من تلك المادة ألا وهو 269.8 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    La eliminación de los HFC sería gradual y continuaría hasta que las Partes hubieran reducido la producción y el consumo a no más del 5% de los parámetros de referencia acordados. UN وسيكون تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية متدرجاً وسيستمر في التخفيض إلى الوقت الذي تحقق فيه الأطراف تخفيض إنتاجها واستهلاكها إلى أقل من 5 في المائة من خط الأساس المتفق عليه.
    En su condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, se pidió a la República Democrática del Congo que redujera su consumo de tetracloruro de carbono en 2005 a no más del 15% de su nivel básico para esa sustancia, a saber, 2,288 toneladas PAO. UN وبصفتها طرفُُ يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طلب إليها تخفيض استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في 2005 إلى ما يزيد عن 15 في المائة من خط الأساس لديها أي 2.288 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Esto representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de metilbromuro a no más del 80% de su consumo básico de cero toneladas PAO. UN وتمثّل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحدّ من استهلاكه لبروميد الميثيل بحيث لا يزيد على 80 في المائة من مستوى أساسه البالغ صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber, 0,1 toneladas PAO. UN وتمثل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكه من رابع كلوريد الكربون على ما لا يتجاوز 15 في المائة من خط الأساس لاستهلاكه من هذه المادة أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد