ويكيبيديا

    "a nuestra organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمتنا
        
    • لمنظمتنا
        
    • بمنظمتنا
        
    Su carácter universal coloca a nuestra Organización en posición ideal para ello. UN فطابع منظمتنا العالمي يضعها في المكان الأمثل لتحقيق تلك الغاية.
    Juntos podemos equipar mejor a nuestra Organización para que responda a estos desafíos. UN ويدا في يد، بإمكاننا تجهيز منظمتنا بشكل أفضل لمواجهة تلك التحديات.
    Parece por ello llegada la hora de potenciar a nuestra Organización dotándola de los medios personales y materiales necesarios para que pueda cumplir con sus objetivos. UN وبهذا يبدو أن الوقت قد حان لتدعيم منظمتنا بتوفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لها بحيث تتمكن من تحقيق أهدافها.
    Valoramos esa contribución y las demás contribuciones de las Naciones Unidas a nuestra Organización continental. UN ونحن نقدر ذلك، كما نقدر الإسهامات الأخرى التي قدمتها الأمم المتحدة لمنظمتنا القارية.
    El Secretario General y el grupo de funcionarios que lidera han seguido dando lo mejor de sí a nuestra Organización. UN لقد واصل اﻷمين العام ومن يرأسهم من الموظفين تقديم كل جهد ممكن لمنظمتنا.
    En lo que se refiere más específicamente a nuestra Organización, hoy no podemos ser indiferentes a la crisis que vivimos. UN وفيما يتعلق بمنظمتنا على اﻷخص، فإننا لا نستطيع اليوم أن نقف غير عابئين باﻷزمة التي تمر بها.
    Aprovecho también esta feliz ocasión para dar la bienvenida entre nosotros a los nuevos Estados que se han unido a nuestra Organización. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالدول الجديدة التي انضمت الى منظمتنا.
    Sin embargo, corresponde a nuestra Organización velar por la aplicación de las recomendaciones de Viena. UN ومع ذلك، على منظمتنا أن تضمن تنفيذ توصيات فيينا.
    Su indiscutible prestigio personal y reconocida adhesión a los ideales que inspiran a nuestra Organización, constituyen la garantía del éxito de nuestros trabajos. UN إن مكانتك الشخصية المرموقـة والتزامك المعــروف بالمثل العليا التي تهتــدي بها منظمتنا لهما خيـر ضمان لنجاح أعمالنا.
    Debemos afrontar y solucionar la crisis financiera que agobia a nuestra Organización. UN يجب أن نعمل على تسوية اﻷزمة المالية الثقيلة التي تواجهها منظمتنا.
    La acumulación de sumas en mora coloca a nuestra Organización en una situación precaria y disminuye considerablemente su capacidad de acción y de trabajo. UN إن التأخر في دفع الاشتراكات يضع منظمتنا في حالة محفوفة بالمخاطر ويقلل إلى حد كبير من قدرتها على العمل.
    Por lo tanto, mi delegación considera que todos y cada uno de nosotros compartimos la responsabilidad de fortalecer a nuestra Organización. UN ومن هنا تولد اعتقاد وفدي بأن لكل منا حصة في مسؤولية متقاسمة لتعزيز منظمتنا.
    Sin lugar a dudas, la participación de los indígenas en las actividades de las Naciones Unidas fortalecerá significativamente a nuestra Organización. UN وما من شك في أن مشاركة السكان اﻷصلييـــن فـي أنشطة اﻷمم المتحدة ستعزز منظمتنا تعزيزا كبيرا.
    Con tacto y discreción supo dar un notable impulso a nuestra Organización durante el año transcurrido. UN فبفضل ما يتحلــى بــه مـن براعة وتعقل، أعطى طوال العام زخما هائلا ﻷعمال منظمتنا.
    Es igualmente importante que, como Estados Miembros, proporcionemos a nuestra Organización los recursos necesarios para que pueda cumplir su mandato renovado. UN ولا يقل عن ذلك في اﻷهمية أننا كدول أعضاء يتعين علينا أن نزود منظمتنا بالموارد التي تمكنها من تنفيذ ولايتها بعد تنشيطها.
    Hagamos un compendio para extraer de ellos lo que permita a nuestra Organización acrecentar su eficacia. UN فلنجمع هذه الدراسات معا ونستخلص منها أية دروس قد تمكن منظمتنا من تعزيز فعاليتها.
    Apoyamos, además, todas aquellas medidas que tiendan a robustecer financieramente a nuestra Organización, muchas de ellas propuestas por el Secretario General en su Memoria. UN ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا. وقد اقترح اﻷمين العام الكثير من هذه التدابير في تقريره.
    Ya es hora de medir la generosidad de las palabras frente a las cuotas debidas a nuestra Organización. UN ولقد آن اﻷوان لقياس السخاء في الكلمات بمقياس المتأخرات المستحقة لمنظمتنا.
    El programa de desarrollo deberá elaborarse de tal manera que sirva de guía a nuestra Organización en sus esfuerzos por hacer frente a estos desafíos y por conseguir un porvenir mejor. UN وخطة للتنمية ينبغي أن تعد بحيث تكون مرشدا لمنظمتنا في عملها لمواجهة هذه التحديات ولتحقيق مستقبل أفضل.
    Es para mí un privilegio muy especial poder dar la bienvenida a Su Santidad hoy aquí, pues vuestra presencia claramente confiere un símbolo de distinción a nuestra Organización en su cincuentenario. UN وإنه لشرف عظيم لي أن أرحب بقداستكم هنا اليوم، حيث يسبغ وجودكم تكريما فائقا لمنظمتنا في عيدها الخمسين.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, en algunas de las cuales mi país participó, son emblemáticas de la responsabilidad que la Carta asigna a nuestra Organización. UN وعمليات حفظ السلم، التي شارك بلدي في بعضها، ترمز إلى المسؤولية التي ينيطها الميثاق بمنظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد