ويكيبيديا

    "a nuestro mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالمنا
        
    • لعالمنا
        
    • إلى عالَمنا
        
    • بعالمنا
        
    De alcanzarse tal objetivo habremos dado un paso significativo para liberar a nuestro mundo de la pesadilla de la guerra nuclear. UN وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا.
    Nuestra Organización tiene el privilegio y el deber de dirigir a nuestro mundo hacia el futuro con confianza. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    Podría ser incluso que llegaran a nuestro mundo criaturas procedentes de estas misteriosas dimensiones extra. Open Subtitles يمكن حتى أن تأتي مخلوقات أخرى إلى عالمنا من هذه الأبعاد الإضافية الغامضة
    Hay que invertir esta tendencia para salvar a nuestro mundo del contagio de ese tipo de conflictos. UN وهذا الاتجاه يجب أن يوقف إذا ما كان لعالمنا أن يكون آمنا من عدوى الصراع المنتشرة.
    Es prueba de que los países de nuestra región, aun los más pequeños y vulnerables, tienen algo importante que decir y contribuir a nuestro mundo. UN إنها شهادة على أن بلدان منطقتنا، حتى أصغرها وأضعفها بيننا، لديها شيء مهم تقوله لعالمنا وتسهم فيه.
    Con lo cual ellos también podrán pasar a nuestro mundo. Open Subtitles ولكن البعض الآخر يمكن ان يدخل لعالمنا من خلالها
    Y la guerra no es el único flagelo ya que no hemos liberado a nuestro mundo del hambre, la pobreza ni la enfermedad. UN إن الحرب ليست اﻵفة الوحيدة، فنحن لم نحرر عالمنا من الجوع أو الفقر أو المرض.
    Prometemos continuar trabajando estrechamente con todas las naciones para convertir a nuestro mundo en un lugar mucho mejor para toda la humanidad. UN ونتعهد بمواصلة العمل عن كثب مع جميع الدول لجعل عالمنا مكانا أفضل بكثير لﻹنسانية جمعاء.
    Por consiguiente, en nuestra opinión las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento irremplazable para la solución de los problemas que preocupan a nuestro mundo. UN ولهــذا تبقى اﻷمم المتحدة، في رأينا، أداة لا بديل عنها لحل المشاكل التي تؤرق عالمنا.
    Liberia asume su responsabilidad en la tarea de encontrar, a través de esta Organización, soluciones a los problemas que afectan a nuestro mundo. UN وتتحمل ليبريا نصيبها من المسـؤولية عن إيجاد حلول لمشاكل عالمنا الواحد من خلال هذه المنظمة.
    Es un paso adelante hacia nuestra meta común de liberar a nuestro mundo de esas armas. UN وهي، فضلا عن ذلك، خطـوة أخرى نحو هدفنا المشترك في تخليص عالمنا من هذه اﻷسلحة.
    ¿Cuál es la mejor manera de acordar sobre los criterios para aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad? Mi delegación entiende que esto requiere un realismo absoluto que refleje fielmente a nuestro mundo contemporáneo. UN يحق لنا أن نتسائل عن اﻷسلوب اﻷمثل للاتفاق على المعايير التي تطبق لتوسيع المجلس، فوفد مصر يرى أن اﻷسلوب اﻷمثل يكمن في اتباع الواقعية المطلقة بحيث نعكس بدقة واقع عالمنا المعاصر.
    Todos nosotros debemos estar decididos a derrumbar los muros de la exclusión y la marginación que dividen a nuestro mundo. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    Sólo la gente que ha estado ahí y ha regresado a nuestro mundo pueden ver a las hadas aquí. Open Subtitles فقط من كانوا هناك و عادوا لعالمنا هم من يسعهم رؤية الجنّيات.
    Se dice que traerá paz a nuestro mundo, pero no sabemos como. Open Subtitles يقال أنه سيجلب السلام لعالمنا لكني لا أعرف كيف
    Aprovechan la luz de una estrella, traen energía a nuestro mundo. Open Subtitles انهم يستخدمون الضوء من النجم، يجلبون الطاقة لعالمنا.
    Hay millones de espíritus demoníacos atrapados en el Infierno, esperando la oportunidad de poseer un cuerpo humano y regresar a nuestro mundo. Open Subtitles هناك الملايين من أرواج الشياطين محبوسة في الجحيم في إنتظار الفرصة للاستحواذ على جسم بشري والعودة لعالمنا.
    Cuenta la leyenda que los guardianes de su mundo espiritual vivían en las rocas y los árboles, y que un día volverán a nuestro mundo. Open Subtitles الأسطورة تقول أنّ الحاميين لعالمهم الروحي عاشوا في الصخور والأشجار، وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا
    Traje nuevas amenazas a nuestro mundo, y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. Open Subtitles جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا ووحدي السريع كفاية لدرعهم
    Sintió mi presencia y ha encontrado una forma de pasar a nuestro mundo. Open Subtitles شعرت بوجودي ووجدت طريقة للنفاذ إلى عالَمنا
    A lo largo del último decenio aproximadamente, hemos sido testigos de debates jurídicos, políticos y filosóficos sobre episodios históricos que siguen obsesionando a nuestro mundo. UN فخلال العقد المنصرم، شهدنا مناقشات قانونية وسياسية وفلسفية حول الأحداث التاريخية التي ما فتئت تحيق بعالمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد