ويكيبيديا

    "a nuestro planeta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوكبنا
        
    • لكوكبنا
        
    • بكوكبنا
        
    • كوكبِنا
        
    Ha transcurrido más de un año desde la Conferencia de Río, donde asumimos un decidido compromiso para proteger a nuestro planeta promoviendo el desarrollo sostenible mediante una asociación mundial. UN لقد قطعنا على أنفسنا في ريو التزاما قويا بحماية كوكبنا عن طريق النهوض بالتنمية المستدامة، من خلال المشاركة العالمية.
    Río y los acontecimientos que siguieron dieron una oportunidad más a nuestro planeta. UN إن قمة ريو واﻷحداث التي تلتها أعطت كوكبنا فرصة أخرى.
    No hay respuesta positiva para la pregunta de si, a pesar de la ausencia de amenazas de una nueva catástrofe mundial, podemos mantener a nuestro planeta seguro. UN وليس هنـاك رد قاطع على التساؤل عما إذا كان بوسعنا، دون وجود تهديد بكارثة عالمية جديدة، أن نحافظ على كوكبنا ونبقيه سالمــا وآمنا.
    También esperamos que lleguen tiempos mejores en los que podamos dedicarnos a abordar los desafíos que afligen a nuestro planeta. UN ونأمل أيضا أن نشهد في المستقبل أياما أفضل، عندما نركز جميعا على مواجهة التحديات التي تثير القلق لكوكبنا.
    Se ha comparado a nuestro planeta con una nave espacial que vuela por el universo. UN لقد شبه كوكبنا بسفينة فضاء تطير في أجواء الكون.
    Esta es la comprensión que necesitamos para traer la paz y la tolerancia a nuestro planeta. UN هذا الفهم هو الذي نحتاجه ﻹحلال السلام والتسامح في كوكبنا.
    La desaparición de un mundo bipolar liberó a nuestro planeta de trabas ideológicas, políticas y militares que limitaron de manera extraordinaria nuestra capacidad de actuar. UN لقد حرر زوال العالم ذي القطبين كوكبنا من اﻷغلال الايديولوجية والسياسية والعسكرية التي أعاقت إلى حد غير عادي قدرتنا على العمل.
    Pero no hemos tratado a nuestro planeta en una forma que justifique esa descripción. UN لكننا لم نعامل كوكبنا بما يستحقه هذا الوصف.
    ¿Al terminar el siglo XX vivimos ahora en una época ilustrada? Las crisis del desarrollo y los conflictos militares que todavía afligen a nuestro planeta nos llevan a creer lo contrario. UN هل نحن نحيا اﻵن، في نهاية القرن العشرين في عصر مستنير؟ إن أزمات التنمية والصراعات المسلحة التي لا تزال تصيب كوكبنا ببلواها تجعلنا نعتقد عكس ذلك.
    La deforestación y la desertificación cada vez amenazan con mayor intensidad a nuestro planeta. UN إن إزالة الغابات والتصحر يمثلان خطرا متزايدا على كوكبنا.
    Empero, mucho queda por hacer para convertir a nuestro planeta en la aldea mundial en la cual aspiramos a vivir juntos. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به كي نحول كوكبنا إلى قرية عالمية نتطلع فيها إلى العيش معا.
    Uno de los otros males sociales que afligen a nuestro planeta y que puede combatirse de manera efectiva es el hambre y la pobreza. UN من بين المساوئ الاجتماعية الأخرى التي يبتلى كوكبنا بها ويمكن مكافحتها بفعالية الجوع والفقر.
    El Sr. Ban ha asumido la dificilísima pero al mismo tiempo muy noble tarea de conducir a nuestro planeta hacia una vida mejor donde haya más oportunidades para todos en un entorno pacífico, seguro y saludable. UN والسيد بان يحمل على عاتقه المهمة الصعبة للغاية، ولكنها في الوقت نفسه مهمة نبيلة للغاية تتمثل في قيادة كوكبنا نحو حياة أفضل وفرص أفضل للجميع في بيئة سلمية وآمنة وصحية.
    Asimismo, estamos convencidos de que una asociación integrada, coordinada y desinteresada puede salvar a nuestro planeta para nosotros y para las generaciones futuras. UN كما أننا واثقون بأنه يمكن للشراكة المتكاملة المنسقة والمتفانية أن تنقذ كوكبنا من أجلنا ومن أجل أجيال المستقبل.
    Todos los países debemos comprometernos firmemente a trabajar para salvar a nuestro planeta de la voracidad de los insaciables. UN ويجب علينا جميعا أن نتعهد بالعمل على إنقاذ كوكبنا من النهم الذي لا يمكن إشباعه.
    La lucha contra el hambre y la pobreza es la misma lucha que libramos para proteger a nuestro planeta de los estragos causados por la codicia de nuestra propia especie. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    construiremos ascensores espaciales o kilómetros de cintas transportadoras que conecten ese nuevo planeta a nuestro planeta natal? TED نصنع مصاعد فضائية أو آلاف الكيلومترات من أحزمة النقل المستحيلة والتي تصل بين كوكبنا الأم والكوكب الذي اخترتموه؟
    Si la comunidad internacional no actúa de inmediato ante esa cuestión, afrontaremos una constante escalada de amenazas a nuestro planeta y a la supervivencia humana. UN وإذا فشل المجتمع في العمل الآن بشأن هذه المسألة، فإننا سوف نواجه تهديدا متصاعداً ومطرداً لكوكبنا وبقاء الجنس البشري.
    Es nuestro deber proporcionar a nuestro planeta y sus poblaciones un futuro sostenible. UN فمن واجبنا بناء مستقبل مستدام لكوكبنا وسكانه.
    Bien, sabemos por la Astrobiología que podemos predecir qué es lo va a pasar a nuestro planeta en concreto. TED في الحقيقة، نحن نعرف من علم البيولوجيا الفلكية أنّ بإمكاننا الان أن نتوقع ما سيحدث لكوكبنا هذا.
    Este cambio ha entrañado una reordenación de las prioridades en todas las naciones, ya que los gobiernos intentan encontrar soluciones a los problemas que acosan a nuestro planeta. UN ورافقت هذا التغير إعادة ترتيب لﻷولويات في جميع البلدان، حيث تسعى الحكومات إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تحيق بكوكبنا.
    La estepa del centro de Asia ocupa un tercio de una vuelta a nuestro planeta. Open Subtitles السهل الآسيوي المركزي لوحده يمتد على ثُلث الارض حول كوكبِنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد