ويكيبيديا

    "a nuestros niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطفالنا
        
    • لأطفالنا
        
    • أولادنا
        
    • أبنائنا
        
    Tenemos que empezar a enseñarle a nuestros niños sobre alimentación en las escuelas. TED ينبغي أن نبدأ في تعليم أطفالنا حول الغذاء في المدارس، لفترة.
    Intentamos enseñar a nuestros niños a vivir sin miedo, pero es difícil. Open Subtitles نحاول تعليم أطفالنا أن لا يعيشوا في خوف، لكنه صعب.
    Cuando se despertó, le advertí... que dejase de llevarse a nuestros niños. Open Subtitles .. عندما استيقظ، حذّرته . بأن يتوقف عن سرقة أطفالنا
    Un Myanmar pacífico, estable y democrático es una parte integral de la promesa que hacemos a nuestros niños. UN وتشكل ميانمار التي تنعم بالسلام والاستقرار والديمقراطية جزءا لا يتجزأ من الوعد الذي قطعناه لأطفالنا.
    Esta es también una ocasión apropiada para manifestar nuestro compromiso renovado con la construcción de un mundo orgulloso y nuevo, dedicado a nuestros niños. UN كما تعتبر مناسبة ملائمة نشير فيها إلى تجديد التزامنا ببناء عالم جديد شجاع مكرس لأطفالنا.
    Todos podemos contribuir a lograr un futuro que inspire a nuestros niños y les transmita la voluntad de crecer y crear. UN ففي وسعنا جميعا أن نسهم في إيجاد مستقبل يلهم أولادنا ويبث فيهم إرادة النماء والابتكار.
    Si no fuera una locura, diría que deberíamos estar criando a nuestros niños aquí. Open Subtitles لو لم يكن جنون لكنت قلت إننا يجب أن نربى أطفالنا هنا
    Al traducir estos principios a la práctica debemos tratar de quitarles a nuestros niños la condición y el estigma de personas marginadas de la sociedad. UN ويتوجب علينا، لدى تطبيق هذه المبادئ، أن نزيل من أذهان أطفالنا مركز ووصمة اﻷشخاص الهامشيين في المجتمع.
    Esta tarea precisa que, como cuestión urgente, primero desarmemos a nuestros niños y volvamos a dirigir sus vidas. UN إن هذه المهمة تقتضي منا، على وجه الاستعجال، أن نقوم أولا بنزع سلاح أطفالنا ونعيد توجيه حياتهم.
    Juntos, podemos trabajar para asegurar que el futuro, que pertenece a nuestros niños, pueda garantizarse y fomentarse. UN ويمكننا أن نعمل سويا لنكفل أن يكون المستقبل الذي هو ملك أطفالنا مضمونا ومعززا.
    Debemos educar a nuestros niños de una manera que permita que el siglo venidero sea mejor que este. UN ويجب أن نربي أطفالنا بشكل يمكنهم من أن يقوموا في القرن المقبل بأفضـــل مما قمنا به في هذا القرن.
    Esperamos poder contar con un apoyo generoso de los Estados Miembros para este laudable objetivo de mantener a nuestros niños libres de enfermedades debilitantes. UN ونتطلع الى الدعم السخي من الدول اﻷعضاء لهذا الهدف الهام، وهو حماية أطفالنا من اﻷمراض المسببة للهزال.
    Sólo podremos brindar ese futuro a nuestros niños y jóvenes si estamos dispuestos a unir nuestros esfuerzos, a compartir la carga y a respetar nuestros compromisos. UN ولا يمكننا أن ننجح في إعطاء أطفالنا وشبابنا مثل هذا المستقبل إلا إذا كنا على استعداد لتوحيد جهودنا وتشاطر العبء والوفاء بالتزاماتنا.
    Es la única manera en que podemos proteger a nuestros niños de esta amenaza creciente y generalizada. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    Acogemos con beneplácito el llamamiento lanzado desde esta tribuna para proteger a nuestros niños del flagelo de la guerra nuclear, química y biológica. UN ونحن نرحب بالنداء الذي وجه من هذه المنصة السامية من أجل حماية أطفالنا من ويلات الحرب النووية والكيميائية والبيولوجية.
    No tienen tiempo de vacunar a nuestros niños. UN أولئك الجنود لا وقت عندهم لتطعيم أطفالنا.
    Tenemos que trabajar de manera constante y continuada para dar apoyo a nuestros niños. UN ويتعين علينا أن نعمل عملا دؤوبا ومتواصلا دعما لأطفالنا.
    En este período extraordinario de sesiones habría que elaborar un proyecto para proteger mejor a nuestros niños, tanto en la actualidad como en el futuro inmediato. UN وينبغي لهذه الدورة الاستثنائية أن تضع خطة لتوفير حماية أفضل لأطفالنا اليوم وفي المستقبل القريب.
    Debemos a nuestros niños reunir la voluntad política necesaria para satisfacer sus necesidades básicas. UN ونحن مدينون لأطفالنا بأن نعبئ الإرادة السياسية الضرورية لتوفير حاجاتهم الأساسية.
    Todos debemos asumir nuestra responsabilidad para garantizar que el progreso tecnológico en el sector de la información beneficie a nuestros niños. UN يجب علينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا لكفالة أن يكون التقدم التكنولوجي في قطاع المعلومات أمرا نافعا لأطفالنا.
    Pero ahora con la tecnología móvil podemos sacar a nuestros niños al mundo natural con su tecnología. TED لكن الآن مع تقنية الهاتف الجوال، نستطيع فعلا أخذ أولادنا خارجا نحو العالم الطبيعي مع تقنيتهم.
    Mañana transmitirán pornografía burda, para corromper a nuestros niños y destruir nuestra cultura. UN واليوم يذيعون أنباء محرفة وغدا سيذيعون مادة إباحية عارية ﻹفساد أبنائنا وتدمير حضارتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد