ويكيبيديا

    "a nuevos mercados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أسواق جديدة
        
    • إلى الأسواق الجديدة
        
    • الى اﻷسواق الجديدة
        
    • الى أسواق جديدة
        
    • في الأسواق الجديدة
        
    En definitiva, Malí deberá diversificar sus exportaciones y conseguir acceso a nuevos mercados. UN وفي الختام، سيتعين على مالي أن تنوع من صادراتها وأن تصل إلى أسواق جديدة.
    La ONUDI ya cuenta con un programa en marcha para establecer esas normas, lo que permitirá que los países en desarrollo obtengan acceso a nuevos mercados. UN ولدى اليونيدو بالفعل برنامج يعمل بصورة طبيعية لوضع تلك المعايير، التي من شأنها أن تمكّن البلدان النامية من النفاذ إلى أسواق جديدة.
    Sin embargo, la nueva situación también ofrece oportunidades para los países en desarrollo desde el punto de vista del acceso a nuevos mercados y de la lucha contra la pobreza. UN بيد أن الوضع الجديد أتاح أيضاً فرصاً للبلدان النامية من جهة الوصول إلى أسواق جديدة والحد من الفقر.
    Sin embargo, la nueva situación también brinda a los países en desarrollo oportunidades de acceder a nuevos mercados y reducir la pobreza. UN إلا أن الوضع الجديد يتيح أيضاً فرصاً للبلدان النامية من حيث الوصول إلى الأسواق الجديدة والحد من الفقر.
    Al mismo tiempo, las redes mundiales de producción y comercio han abierto el acceso a nuevos mercados, tecnologías y fuentes de financiación. UN وفي الوقت نفسه فتحت شبكات الإنتاج والتجارة العالمية منافذ إلى الأسواق الجديدة والتكنولوجيا والتمويل.
    Nuestro país también está trabajando para lograr la diversificación de las exportaciones agrícolas y el acceso a nuevos mercados. UN وتعمل الدولة أيضا من أجل تنويع الصادرات الزراعية والوصول إلى أسواق جديدة.
    La mayor ventaja del fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur para estos países puede ser el acceso a nuevos mercados. UN وربما تمثل إمكانية الوصول إلى أسواق جديدة الفائدة الأكبر الوحيدة لهذه البلدان من زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Ronda de Doha debe concluir para brindar a los países en desarrollo acceso a nuevos mercados. UN وأشار إلى ضرورة الاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية لتحسين وصول البلدان النامية إلى أسواق جديدة.
    Asimismo se realizaron tareas de reparación y reconstrucción en caminos secundarios y terciarios esenciales, lo cual permitió que más de 47.000 personas tuvieran un mejor acceso a nuevos mercados de productos agrícolas. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأعمال إصلاح وإعادة بناء الطرق الرئيسية والثانوية والفرعية، وقد أدى ذلك إلى توفير سبل وصول أفضل لما يزيد على ٠٠٠ ٤٧ شخص إلى أسواق جديدة للمنتجات الزراعية.
    Ello permite a esos proveedores tener acceso a nuevos mercados, que con frecuencia son más estables, así como a una serie de servicios, tales como crédito y suministro de insumos. UN ويمكن ذلك هؤلاء الموردين من الوصول إلى أسواق جديدة وأكثر استقرارا في كثير من الأحيان بالإضافة إلى تمكينهم من الوصول إلى طائفة من الخدمات مثل الائتمان وتوريد أدوات الإنتاج.
    El proyecto examinará y evaluará la importancia de las estrategias de responsabilidad social de las empresas y los retos conexos a los que hacen frente las PYME en sus esfuerzos por acceder a nuevos mercados. UN وسيدرس هذا المشروع ويقيّم أهمية استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية المؤسسية والتحديات التي تواجهها المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جهودها الرامية إلى النفاذ إلى أسواق جديدة.
    Trata de reducir la capacidad de su flota, tener acceso a nuevos mercados mejorando la calidad de sus productos, promover los productos producidos con métodos respetuosos del medio ambiente y encontrar mercados para las especies excedentarias o subexplotadas. UN وهو يسعى إلى خفض طاقة أسطوله، وإلى الوصول إلى أسواق جديدة عن طريق تحسين نوعية المنتجات، والنهوض بالمنتجات التي تُنتَج بأساليب ملائمة للبيئة، وإيجاد أسواق للفوائض وللأنواع الناقصة الاستغلال.
    En esta materia, la SIED ha ayudado a ampliar al ámbito del mercado y el acceso a nuevos mercados en el extranjero para estas PYMES. UN وفي هذا الخصوص، ساعد هذا النوع من الاستثمار على توسيع نطاق الأسواق والوصول إلى أسواق جديدة في الخارج لهذه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Farmacias Ahumada, una cadena chilena de farmacias, inició su internacionalización a mediados de los años noventa para acceder a nuevos mercados y ampliar su clientela. UN وبدأت سلسلة صيدليات Farmacias Ahumada، في شيلي، التدويل في منتصف التسعينات من القرن العشرين للوصول إلى أسواق جديدة وتوسيع قاعدة عملائها.
    La Red fortalece el turismo basado en la comunidad por medio de la prestación de una serie de servicios de apoyo a las empresas locales que les permite acceder a nuevos mercados de manera más eficaz, mejorar la calidad de sus servicios e incrementar su competitividad. UN وتعزز الشبكة السياحة المجتمعية عن طريق تقديم مجموعة من خدمات الدعم إلى الأعمال التجارية التي تمكّنها من الوصول إلى أسواق جديدة بفعالية أكبر وتحسين جودة خدماتها وزيادة قدرتها على المنافسة.
    Las políticas industriales deben reflejar esferas de posibles ventajas comparativas y establecer un entorno propicio en lo que respecta a infraestructura y servicios de apoyo para aumentar la productividad y facilitar el acceso a nuevos mercados. UN وينبغي أن تعكس السياسات الصناعية المجالات ذات الميزة النسبية المحتملة، وأن توفر بيئة تمكينية من حيث الهياكل الأساسية وخدمات الدعم لرفع الإنتاجية وتيسير النفاذ إلى أسواق جديدة.
    Al mismo tiempo, las redes mundiales de producción y comercio han abierto el acceso a nuevos mercados, tecnologías y fuentes de financiación. UN وفي الوقت نفسه، فتحت شبكات الإنتاج والتجارة العالمية منافذ إلى الأسواق الجديدة والتكنولوجيا والتمويل.
    Las salidas de IED orientadas a la búsqueda de mercados se guían por el impulso competitivo de acceder a nuevos mercados, redes de distribución y canales de comercialización a fin de asegurar una mayor influencia sobre las cadenas de suministro. UN ويتحرك الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج بحثاً عن الأسواق بدافع القدرة التنافسية للوصول إلى الأسواق الجديدة وشبكات التوزيع وقنوات التسويق من أجل زيادة التأثير على سلاسل العرض.
    Con este fin, necesitan crear un entorno propicio por lo que respecta a los requisitos de infraestructura y al acceso a servicios de apoyo para que los países mejoren su productividad y puedan acceder a nuevos mercados. UN ولهذه الغاية يجب عليها تهيئة بيئة مواتية من حيث متطلبات البنية الأساسية والوصول إلى الخدمات الداعمة إذا أريد للبلدان أن تنهض بإنتاجيتها وأن تصل إلى الأسواق الجديدة.
    36. Aunque una de las ventajas principales de la liberalización bilateral, plurilateral o multilateral puede ser el logro de un mayor acceso a nuevos mercados, esos mecanismos también pueden limitar profundamente el grado en que un país determinado decide abrir su propio mercado a la competencia. UN ٣٦ - ورغم أن من الممكن أن تتمثل إحدى الفوائد الرئيسية ﻵليات التحرير الثنائية أو الكثيرة اﻷطراف أو المتعددة اﻷطراف في كفالة زيادة فرص الوصول الى اﻷسواق الجديدة. فقد تحد هذه اﻵليات أيضا، بصورة خطيرة، من مدى فتح بلد ما، في نهاية المطاف، أسواقه هو أمام المنافسة.
    - Cambios en los patrones de producción y elaboración del mercado internacional tradicional de productos básicos. Dificultad de acceso a nuevos mercados. UN تغيرات في أنمــاط اﻹنتاج والتجهيز الخاصة بالسوق التقليدية الدولية للسلع اﻷساسيـــة، ومصاعـب في النفاذ الى أسواق جديدة.
    Si bien hay oportunidades de exportar a nuevos mercados, los países africanos afrontan reglas más estrictas sobre lo que pueden vender. UN 69 - وبينما توجد فرص في الأسواق الجديدة التي تفتح، تواجه البلدان الأفريقية قواعد أكثر تشددا بشأن ما تستطيع المتاجرة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد