Los camiones se dirigían a Nyala procedentes de Bir el Atroun. | UN | وكانت الشاحنات متجهة من بير العطرون إلى نيالا. |
Además, la misión está explorando la posibilidad de utilizar transporte por ferrocarril de Port Sudan a Nyala. | UN | وعلاوة على ذلك، تبحث العملية المختلطة إمكانية استغلال النقل بالسكك الحديدية من بورسودان إلى نيالا. |
Hasta la fecha, el Gobierno del Sudán ha proporcionado escolta a dos convoyes, uno con destino a Nyala por la ruta meridional y, más recientemente, otro con destino a El Fasher por la ruta septentrional. | UN | وهيأت حكومة السودان سبل الأمن حتى الآن لاثنتين من القوافل؛ الأولى على طول الطريق الجنوبية إلى نيالا فيما كانت الثانية في الفترة القريبة الماضية على طول الطريق الجنوبية إلى الفاشر. |
También se propone la redistribución de 2 puestos del Servicio Móvil de Zalingei a Nyala. | UN | كما يقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية من زالنجي إلى نيالا. |
La UNAMID ofreció apoyo logístico para que los representantes tribales de los salamat y los taaishas viajaran a Nyala a fin de participar en el proceso de reconciliación. | UN | وقدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي لممثلي قبيلتي السلامات والتعايشة أثناء سفرهم إلى نيالا من أجل عملية المصالحة. |
Frente a esta falta de seguridad en Gereida, el Departamento de Seguridad trasladó a siete funcionarios de las Naciones Unidas y a 70 de organizaciones no gubernamentales internacionales de Gereida a Nyala. | UN | ونتيجة لهذه الحالة من انعدام الأمن السائدة في قريضة، قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بنقل 7 من موظفي الأمم المتحدة و 70 من موظفي المنظمات غير الحكومية الدولية من قريضة إلى نيالا. |
Fue desplegado a Nyala a principios de agosto y efectuó varias visitas sobre el terreno, debates en grupo sobre temas concretos y entrevistas con interesados clave en Darfur meridional. | UN | وقد أُوفد الفريق إلى نيالا في أوائل آب/ أغسطس، وقام بزيارات ميدانية، وأجرى مناقشات جماعية مركزة ومقابلات مع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة في جنوب دارفور. |
Sin embargo, el trasporte de cargamento por ferrocarril, si bien es una alternativa a largo plazo, en la actualidad tiene una capacidad limitada ya que hay una sola vía férrea de El Obeid a Nyala, que sólo permite el transporte de 50 a 60 contenedores de Port Sudan a Nyala cada cuatro semanas. | UN | غير أنّ نقل الشحنات بالسكة الحديدية محدود الطاقة حاليا رغم أنه يتيح خيارا بديلا على المدى الطويل، إذ إن خط السكة الحديدية الوحيد بين الأُبَيض ونيالا يتيح نقل ما يتراوح بين 50 و 60 حاوية لا أكثر من بورتسودان إلى نيالا كل أربعة أسابيع. |
Se prevé que la unidad de transporte egipcia llegue a Nyala el 16 de marzo y la unidad de ingenieros egipcia llegue a El Geneina el 24 de marzo. | UN | ومن المقرر أن تصل وحدة النقل المصرية إلى نيالا في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن تصل وحدة سلاح المهندسين المصرية إلى الجنينة في 24 آذار/مارس. |
El equipo de la unidad de policía constituida de Nepal, que llegó a Port Sudan el 18 de febrero, sigue de camino a Nyala. | UN | ولا تزال معدات وحدة الشرطة المشكلة النيبالية التي وصلت إلى بورسودان في 18 شباط/فبراير في طريقها إلى نيالا. |
Debido a motivos de seguridad, se había adoptado previamente la decisión de no ir directamente de Port Sudan a Nyala, sino efectuar el viaje en dos etapas, y que el cargamento cambiara de convoy en un almacén propiedad de la empresa Raiba en El Khuwei, a las afueras de El Obeid. | UN | ولدواعٍ أمنية، اتخذ القرار مسبقا بعدم قطع المسافة بأكملها من بور سودان إلى نيالا وبأن يتم السفر بدلا من ذلك على مرحلتين وأن تُغير الشحنة القافلة في مخزن تملكه شركة رايبا في الخويّ خارج العبيد. |
El transporte por ferrocarril de los bienes de la UNAMID, si bien constituye una alternativa, es de capacidad ilimitada, pues el ferrocarril tiene una única vía desde El Obeid a Nyala y lleva cuatro semanas trasladar entre 50 y 60 contenedores de Port Sudan a Nyala. | UN | وفي حين يتيح نقل أصول البعثة بالسكك الحديدية حلا بديلا، فإن طاقته محدودة: لا يوجد سوى خط واحد من الأُبيض إلى نيالا، تستغرق رحلته أربعة أسابيع لنقل ما بين 50 و 60 حاوية من بورسودان إلى نيالا. |
A mediados de octubre, llegaron a Nyala 325 miembros del contingente principal de la unidad logística polivalente de Bangladesh. | UN | وفي أواسط تشرين الأول/أكتوبر، وصل إلى نيالا 325 فردا من الجزء الرئيسي لوحدة اللوجستيات البنغلاديشية المتعددة المهام. |
Los participantes en esas entregas refirieron al Grupo que había sido necesario enviar a varios conductores a Nyala y El Geneina con una escolta armada de miembros de los grupos chadianos de oposición armada para recibir nuevos vehículos. | UN | 113 - وروى المشتركون في عمليات الإمداد هذه للفريق كيف أنهم احتاجوا إلى عدد من السائقين كي يتجهوا إلى نيالا أو الجنينة بحراسة أفراد مسلحين من جماعات المعارضة المسلحة التشادية لاستلام المركبات الجديدة. |
La Operación también tendrá capacidad aérea y capacidad de ataque tácticas dedicadas gracias a los cinco helicópteros que ya se han enviado de Etiopía a Nyala. | UN | وسيكون للعملية أيضا قدرات جوية تعبوية وهجومية مخصصة مع اكتمال النشر الفعلي لـ 5 طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا إلى نيالا. |
Personal internacional: sin cambios netos (redistribución de 1 puesto de categoría P-4 y 1 puesto de categoría P-3 de El-Obeid a Nyala) | UN | الموظفون الدوليون: لم يطرأ تغير صاف (نقل وظيفة من رتبة ف-4 ووظيفة من رتبة ف-3 من الأبيض إلى نيالا) |
El concepto general de la operación de apoyo se basa ahora en una flota aérea especializada integrada por 10 aviones y 33 helicópteros desplegados en toda la zona de la misión, incluida una capacidad aérea específica, táctica y de ataque con el despliegue, ya completado, de cinco helicópteros tácticos de Etiopía a Nyala. | UN | وسيعتمد الآن المفهوم العام لعملية الدعم على أسطول طيران مخصص يتألف من 10 طائرة ثابتة الجناحين و 33 طائرة مروحية تنتشر في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك قدرة جوية وضاربة تكتيكية مخصصة مع الانتهاء بالفعل من نشر خمس مروحيات تكتيكية من إثيوبيا إلى نيالا. |
En Darfur meridional se produjeron enfrentamientos en Shaeria entre el SLA y fuerzas gubernamentales el 25 de enero, lo que obligó a evacuar a siete funcionarios de las Naciones Unidas a Nyala. | UN | 7 - وفي جنوب دارفور، اندلع القتال في شعيرية بين جيش تحرير السودان والقوات الحكومية في 25 كانون الثاني/يناير، مما استوجب إجلاء سبعة موظفين تابعين للأمم المتحدة إلى نيالا. |
El 16 de septiembre, una organización no gubernamental internacional evacuó a siete funcionarios internacionales y 16 funcionarios nacionales de retorno desde Muhajirya a Nyala debido a la imprevisibilidad de la situación de seguridad. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، قامت منظمة غير حكومية دولية بإجلاء سبعة موظفين دوليين و 16 موظفا وطنيا من مهاجرية وأعادتهم إلى نيالا بسبب الحالة الأمنية التي لا يمكن التنبؤ بها. |
Al día siguiente del robo de vehículos estacionados en el recinto de una organización no gubernamental internacional en Khor Abéché perpetrado el 7 de diciembre, 11 de los funcionarios de esa organización fueron trasladados a Nyala. | UN | وفي اليوم التالي، نُقل 11 موظفا إلى نيالا من جراء سرقة مركبات من أحد مخيمات المنظمات غير الحكومية الدولية في خور ابشي في 7 كانون الأول/ديسمبر. |
La UNAMID transportó de Jartum a Nyala, El Fasher, El Geneina, Zalingei y El Daein 25.000 copias del Documento, imprimidas por las partes, para su distribución en los tres estados. | UN | ونقلت العملية المختلطة000 25 نسخة من الوثيقة، قام بطباعتها الأطراف، من الخرطوم إلى كل من نيالا والفاشر والجنينة وزالنجي والضعين، لتوزيعها بعد ذلك في جميع أنحاء الولايات الثلاث. |