¿Teme que yo pueda morir y no pueda llegar a Occidente para quitarle esta anilla? | Open Subtitles | هل تخاف أن أموت أو ألا أصل إلى الغرب لأزيل هذا الطوق منك؟ |
Entre los años 1941 y 1949, el número de estonios descendió en un 17,5% como consecuencia del número de muertes, deportaciones a Rusia y el número de refugiados que huían a Occidente. | UN | وقد هبط عدد الاستونيين بنسبة ١٧,٥ في المائة فيما بين ١٩٤١ و ١٩٤٩ بسبب الوفاة والنفي إلى روسيا والفرار لجوءا إلى الغرب. |
Mucho se ha dicho acerca de las corrientes migratorias internacionales de oriente a Occidente y de sur a norte. | UN | ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال. |
Y es cierto que el islam de 1.000 millones de fieles no ha declarado la guerra a Occidente. | UN | ولا شك أن الإسلام الذي يعتنقه مليار من الناس لم يعلن أبداً الحرب على الغرب. |
Muchos de esos apartamentos los habían desocupado familias letonas que habían sido deportadas a Siberia o que se habían visto obligadas a huir a Occidente. | UN | وكثير من هذه الشقق سبق وأن أخلتها أسر لاتفية كانت قد رحلت الى سيبيريــا أو أجبــرت على الهروب الى الغرب. |
:: Dividendos de la paz tras la guerra fría. La guerra fría se ha ganado, y la paz está devengando enormes dividendos financieros a Occidente. | UN | :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب. |
Ha continuado la labor de creación de una base de datos sobre migración de oriente a Occidente en Europa. | UN | واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا. |
El Afganistán debe convertirse en una encrucijada de tránsito y transporte comerciales de oriente a Occidente y de norte a sur, que una el Medio Oriente y Asia central y meridional. | UN | ويتعين أن تصبح أفغانستان نقطة مرور عابر ومفترق طرق للتجارة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ويربط ما بين الشرق الأوسط ووسط وجنوب آسيا. |
No existe otro caso en que un régimen asociado a Occidente haya negado a un pueblo en desarrollo la libre determinación y los derechos humanos durante tanto tiempo. | UN | وليست هناك حالة أخرى لنظام ينتسب إلى الغرب حرم شعبا ناميا لمدة طويلة من تقرير المصير وحقوق الإنسان. |
La desigualdad era mucha, sobre todo entre las zonas urbanas y rurales, con tendencia a aumentar de oriente a Occidente. | UN | وكان معدل عدم المساواة مرتفعاً وخاصة بين المناطق الحضرية والريفية ويتجه إلى الزيادة مع التحرك من الشرق إلى الغرب. |
Ser occidentales o estar occidentalizados es, por sobre todo, un marco mental que no coincide con ningún continente ni ninguna nación o religión específicas. Parece ser que el error de Huntington fue confinar a Occidente dentro de fronteras nacionales: no hay un mapa de Occidente. | News-Commentary | إن الانتساب إلى الغرب يعني في المقام الأول تبني أسلوب في التفكير لا يتوافق مع أي قارة أو أمة أو دين. ومن الواضح أن خطأ هنتنغتون الأساسي يتلخص في حصر الغرب داخل حدود وطنية: فالغرب لا خريطة له. |
Los árabes también importaron ideas de la India a Occidente, incluyendo los números llamados "arábigos" | Open Subtitles | جَلبَ العرب أيضاً أفكاراً من الهند إلى الغرب و من ضمنها المسماة الأعداد العربية |
Pero Alemania Oriental era incapaz de detener que su gente desertara a Occidente. | Open Subtitles | لكن ألمانيا الشرقية لم تكن قادرة على إيقاف هجرة الناس إلى الغرب |
Los pueblos de los países socialistas mirarían a Occidente por 40 años y se maravillarían. | Open Subtitles | ستظل شعوب البلدان الاشتراكية تنظر إلى الغرب لمدة أربعين عام وهم مندهشون |
En nuestro próximo programa, regresaremos nuevamente a Occidente. | Open Subtitles | لذلك، في حلقة الأسبوع المقبل، سوف نتحول إلى الغرب مرة آخرى |
Estabas planeando abandonar a tu familia y desertar a Occidente. | Open Subtitles | كنت تخطّط لترك عائلتك واللجوء إلى الغرب. |
Rusia, que mira tanto a Occidente como a Oriente, está dispuesta a asumir su papel en ese proceso, que tiene por objetivo evitar una división de la civilización. | UN | وروسيا، المنفتحة على الغرب والشرق معا، مستعدة لأداء دورها في تلك العملية، التي يُقصد بها منع حدوث انشقاق حضاري. |
Para poder culpar a Occidente del incidente. | Open Subtitles | لكيّ يكون بإمكانهم وضع اللوم على الغرب على الحادثة،لتصعيد التوتر |
Tras enviar miles de especies a Occidente los cazadores de plantas cambiaron al mundo para siempre. | Open Subtitles | ارسال الاف من العينات الى الغرب , غيرالصيادون المستكشفون حدائق العالم الى الأبد. |
Durante la Segunda Guerra Mundial, Jan Nowak, que no era judío, arriesgó la vida al abandonar Polonia para llevar las noticias del genocidio nazi a Occidente. | UN | لقد عرّض جان نوفاك، أثناء الحرب العالمية الثانية، حياته للخطر، ولم يكن يهوديا، بمغادرته بولندا لكي ينقل للغرب أخبار الإبادة الجماعية النازية. |
Al tiempo que subrayó la universalidad de las causas últimas de todas las formas de difamación de las religiones, identificó algunos factores específicos de la cristianofobia, entre ellos su arraigo histórico, la asimilación y la reducción del cristianismo a Occidente y a sus expresiones y proyecciones políticas e históricas, y las consecuencias del proselitismo de algunos movimientos evangélicos. | UN | وفي معرض التشديد على عالمية الأسباب العميقة لجميع مظاهر تشويه صورة الأديان، ألح على تحديد بعض العوامل الخاصة برهاب المسيحية، ولا سيما جذوره التاريخية، وربط المسيحية بالغرب وحصرها فيه وأيضا في تجلياته وإسقاطاته السياسية والتاريخية، وأثر الأنشطة التبشيرية التي تمارسها بعض الحركات الإنجيلية. |
Desde aquí, se ve entera la famosa Ruta de la Seda la gran arteria del comercio y la cultura que conecta a Occidente con los grandes reinos de Oriente. | Open Subtitles | من أين أنت واقف الآن، يمكنك ان ترى كامل، طريق الحرير الشهير، أن الشريان كبير من التجارة والثقافة الذي يربط الغرب إلى ممالك عظيمة من الشرق. |
Muchos húngaros miraban a EUA y a Occidente para garantizar su revolución. | Open Subtitles | لجأ عديد من الهنغاريين إلى أمريكا والغرب لحماية ثورتهم |