Invitación a organizaciones de la sociedad civil a fin de articular acciones y políticas conjuntas. | UN | وأرسلت دعوات إلى منظمات المجتمع المدني بهدف تنسيق الأعمال والسياسات المشتركة. |
Los días 4 a 6 de julio se celebró en Tahoua un taller dirigido a organizaciones de la sociedad civil. | UN | وعقدت حلقة عمل موجهة إلى منظمات المجتمع المدني في تاهوا في الفترة من 4 إلى 6 تموز/يوليه. |
También se impartieron sesiones de información sobre el aniversario a organizaciones de la sociedad civil y otros asociados. | UN | وقُدِّمت أيضاً إحاطات عن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء. |
Talleres de Capacitación a organizaciones de la sociedad civil. | UN | :: حلقات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني. |
El UNIFEM también prestó apoyo técnico y financiero a organizaciones de la sociedad civil que promueven los derechos de la mujer y prestan servicios jurídicos. | UN | كذلك قدم البرنامج الدعم التقني والمالي لمنظمات المجتمع المدني التي تدافع عن حقوق المرأة وتقدم الخدمات القانونية لها. |
Asimismo, solicita información sobre los objetivos y la composición de los Consejos del Poder Ciudadano, que también estuvieron presuntamente implicados en ataques a organizaciones de la sociedad civil. | UN | وطلب معلومات بشأن أهداف وتكوين مجالس سلطة المواطنين التي يزعم أيضاً أنها تورطت في هجمات على منظمات المجتمع المدني. |
Por ejemplo, el ACNUDH Uganda suministró financiación y prestó asistencia técnica a organizaciones de la sociedad civil de Uganda septentrional a los efectos de publicar un documento con su posición durante las conversaciones de paz de Juba. | UN | فقد قدم المكتب، على سبيل المثال، التمويل والمساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني في شمال البلد لنشر بيان بشأن موقفه أثناء محادثات السلام في جوبا. |
Apoyo financiero a organizaciones de la sociedad civil nacionales y beneficiarios escogidos (financiación de proyectos) | UN | الدعم المالي المقدم إلى منظمات المجتمع المدني الوطنية والفئات المستفيدة المستهدفة (دعم المشاريع) |
La Comisión Europea también apoya directamente a organizaciones de la sociedad civil que trabajan en las cuestiones indígenas, en particular mediante el Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدّم المفوضية الدعم بشكل مباشر إلى منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال قضايا الشعوب الأصلية، وخاصة من خلال الآلية الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Por ello, las denuncias no se dirigen a organizaciones de la sociedad civil, aunque estas organizaciones pueden ofrecer asesoramiento o prestar asistencia en la presentación de las denuncias ante las autoridades competentes. | UN | وبهذا المفهوم، لا تُوجه الشكاوى إلى منظمات المجتمع المدني، رغم أن هذه المنظمات يمكن أن تقدم المشورة أو المساعدة في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة. |
Estas iniciativas consisten en traspasar a organizaciones de la sociedad civil, con reconocido prestigio en el apoyo a la integración de solicitantes de la condición de refugiado/a, recursos financieros que les permitan apoyar a las personas especialmente en el período inicial de su inserción en Chile. | UN | وللاضطلاع بهذه المشروعات، حوّلت هذه الأموال إلى منظمات المجتمع المدني ذات السمعة الجيّدة في مجال مساعدة طالبي اللجوء لتمكينها من تقديم الدعم لهم، وخصوصاً في مراحل إقامتهم الأولى في شيلي. |
Publica intensamente y convoca numerosas reuniones sobre la agricultura, el comercio, el clima y sobre asuntos financieros, proporcionando análisis de diversas cuestiones a organizaciones de la sociedad civil, funcionarios, delegados y negociadores. | UN | وهي تكتب وتعقد اجتماعات على نطاق واسع في مسائل الزراعة والتجارة والمناخ والمالية، وتقدم تحليلاً للمسائل إلى منظمات المجتمع المدني، والمسؤولين، والمندوبين، والمفاوضين. |
Proporción de la financiación total desembolsada en apoyo a las cuestiones de igualdad entre los géneros que se asigna a organizaciones de la sociedad civil | UN | نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني |
La Secretaría ha proporcionado asistencia financiera y técnica a organizaciones de la sociedad civil de todo el país para que lleven a cabo campañas de sensibilización. | UN | ولقد وفرت الأمانة الدعم المالي والتقني لمنظمات المجتمع المدني في كافة أنحاء البلد بهدف الاضطلاع بحملات التوعية. |
Además, tiene previsto impartir capacitación dirigida a organizaciones de la sociedad civil a fin de proporcionarles la información necesaria para que realicen una labor de promoción ante los gobiernos de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعتزم تنظيم تدريب لمنظمات المجتمع المدني لتزويدها بالمعلومات اللازمة للدعوة لدى حكومات المنطقة. |
Proporcionó a organizaciones de la sociedad civil de todas las regiones del mundo la oportunidad de examinar la situación sobre el terreno, promover sus programas actuales, elaborar propuestas orientadas hacia la acción en apoyo al pueblo palestino y mejorar la coordinación de sus actividades. | UN | ووفرت اللجنة لمنظمات المجتمع المدني من جميع مناطق العالم فرصة لمناقشة الحالة على الأرض، وتعزيز برامجها الجارية، ووضع مقترحات عملية المنحى دعما للشعب الفلسطيني، وتحسين تنسيق أنشطتها. |
Este Fondo apoya los procesos de democratización, basándose en el principio de que no existe un único modelo de democracia, mediante un sistema competitivo de concesión de subvenciones a organizaciones de la sociedad civil que participan en iniciativas de promoción de los valores democráticos. | UN | ويدعم الصندوق عمليات إرساء الديمقراطية، على أساس مبدأ عدم وجود نموذج وحيد للديمقراطية، من خلال مرفق تنافسي يقدم المنح لمنظمات المجتمع المدني المشارِكة في تعزيز القيم الديمقراطية. |
Al mismo tiempo, la Comisión ha difundido información sobre sus actividades a organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت اللجنة بتعميم المعلومات المتعلقة بأنشطتها على منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Distribución masiva del folleto a organizaciones de la sociedad civil, municipios y gobiernos provinciales de todo el país. | UN | - توزيع كميات كبيرة من الكتيب على منظمات المجتمع المدني والبلديات وأجهزة الحكم المحلي في جميع أنحاء البلد؛ |
Señala que para combatir los prejuicios el Gobierno parece recurrir fundamentalmente a organizaciones de la sociedad civil y se pregunta si hay planes para formular una política nacional coherente contra los estereotipos. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة تعتمد على ما يبدو بصورة رئيسية على منظمات المجتمع المدني لمكافحة التحامل على المرأة، وتساءلت إذا كانت هناك أية خطط لتطوير سياسات وطنية متسقة ضد القولبة النمطية. |
Consultó a organizaciones de la sociedad civil, académicos y dirigentes religiosos y comunitarios. | UN | وتشاورت مع منظمات المجتمع المدني، والزعماء الدينيين، والأكاديميين وزعماء المجتمعات المحلية. |
De manera permanente en cumplimiento de sus misiones y funciones el organismo brinda asistencia técnica a otros organismos del gobierno nacional, de áreas provinciales y locales, a organizaciones de la sociedad civil y a la demanda espontánea en materia de derechos de las mujeres y su efectivo ejercicio. | UN | وتقدم الوكالة مساعدات تقنية دائمة، بما يتفق مع مهامها ووظائفها، إلى الوكالات الحكومية الأخرى على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي، وإلى منظمات المجتمع المدني، كما تقدمها عند الطلب في مجال حقوق المرأة وممارستها على نحو فعال. |
63. La UNODC prestó también asistencia a organizaciones de la sociedad civil en iniciativas de creación de conciencia, como un acto organizado en Nigeria en relación con la contratación pública y la gestión de los fondos públicos. | UN | 63- كما ساعد المكتب منظمات من المجتمع المدني في مبادرات لإذكاء الوعي، مثل التجمع الذي عُقد في نيجيريا بشأن الاشتراء العمومي وإدارة الأموال العامة. |