La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. | UN | وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره. |
La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. | UN | وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره. |
Tan pronto el interés y los fondos de los fundadores de una red se desviaban a otra Parte, las estructuras permanecían, pero la actividad cesaba. | UN | وعندما حوَّل مؤسسو الشبكة اهتمامهم وأموالهم إلى مكان آخر ظلت الهياكل لكن الأعمال تلاشت. |
Y esto va a seguir sucediendo hasta que los vecinos y la policía incrementen la seguridad, y en ese momento los ladrones se van a ir a otra Parte. | TED | وسيظل ذلك يحدث حتى يشدد السكان والشرطة التدابير الأمنية، عندئذٍ، سينتقل السارقون إلى مكان آخر. |
Si no pueden hacer otra cosa que reírse, me dirigiré a otra Parte. | Open Subtitles | ان لم يكن باستطاعتك غير الضحك علىً, فيمكننى الذهاب لمكان آخر. |
También se sugirió que la frase se incorporase al comentario o a otra Parte del texto del proyecto de artículos si no se incluía en el artículo 16. | UN | وأشير أيضاً إلى إمكانية إدراج هذه العبارة في التعليق أو في مكان آخر في مشروع المواد في حالة عدم إدراجها في المادة 16. |
113. [Las RCE sólo podrán utilizarse a los efectos del cumplimiento y no podrán [reservarse para períodos futuros], comerciarse ni transferirse a otra Parte.] | UN | 113- [لا يمكن استخدام وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة إلا للامتثال ولا يمكن [إيداعها] أو تداولها أو نقلها إلى طرف آخر.] |
El productor había adoptado disposiciones de manera que las sustancias que agotan la capa de ozono capturadas se exportaban a otra Parte para su destrucción. | UN | ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها. |
El productor había adoptado disposiciones de manera que las sustancias que agotan el ozono capturadas se exportaban a otra Parte para su destrucción. | UN | ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها. |
Una reserva que sea efectiva con respecto a otra Parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: | UN | أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و20 و 23: |
Una reserva que sea efectiva* con respecto a otra Parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: | UN | أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و 20 و 23: |
Sin tirarla aquí. Id a otra Parte. | Open Subtitles | بدون رميها إلى هنا اذهبوا إلى مكان آخر والعبوا |
- Estoy llamando al barco. - Quiero irme a otra Parte. | Open Subtitles | أحاول أن أتصل بالمركب أريد أن أذهب إلى مكان آخر |
Escucha rojo porque no llevas tus cosas a otra Parte mejor. | Open Subtitles | أنت أيها الأحمر نحن نمرح هنا اذهب إلى مكان آخر |
Cuando vayas a deshacerte de esa tarjeta nuclear, envíala a otra Parte. No te preocupes. | Open Subtitles | اذا جاءتك فرصة التخلص من كارتك المشع ،ارسله إلى مكان آخر |
En cuanto empiezo a conocerles el jefe se los lleva a otra Parte. | Open Subtitles | ما إن تبدأ معرفتي بكم إلا ويعينكم المكتب الرئيسي لمكان آخر هذا صحيح |
Las próximas vacaciones debo ir a otra Parte. | Open Subtitles | العطلة القادمة يجب أن أذهب حقاً لمكان آخر |
Vamos, cariño. Vamos a divertirnos a otra Parte. | Open Subtitles | هيا بنا ياعزيزتى نكمل ترفيهنا في مكان آخر |
Aún si nos vamos a otra Parte, no nos iremos a ningún lado. | Open Subtitles | حتى إذا ذهبنا لمكان ما نحن لن نذهب لأي مكان |
En efecto, es corriente que un comprador autorice a otra Parte a pagar las mercaderías. | UN | وقد جرت العادة في الواقع أن يخوّل مشترٍ لطرف آخر بدفع ثمن البضاعة. |
O ellos vuelven, se va a otra Parte y los perdemos en el tráfico. | Open Subtitles | أو ربما يرجعوا و يذهبوا إلى مكانٍ آخر و نفقد أثرهم وسط الزحام |
No obstante, el que perpetre el delito debe estar vinculado a una de las partes en el conflicto y la víctima a otra Parte del conflicto o ser ciudadano de un Estado neutral. | UN | بيد أن المقترف يتعين أن يكون مرتبطا بأحد أطراف النزاع كما يتعين أن يكون المعتدى عليه مرتبطا بطرف آخر للنزاع أو أن يكون مواطنا لدولة محايدة. |
Así que la secuestró, la llevó a otra Parte, y luego regresó para tirar el cuerpo delante de su apartamento. | Open Subtitles | لذا اختطفها, أخذها لمكان اخر و من ثم اعادها كل تلك المسافة ليرمي جثتها امام مبنى شقتها |
No te lavas, vistes como un izquierdista, cuando el mundo va a otra Parte. | Open Subtitles | اللباس مثل فشل اليسار في حين أن الناس يذهبون إلى أماكن أخرى. |
20. (25) Toda unidad de reducción de las emisiones que una Parte adquiera a otra Parte de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 se añadirá a la cantidad atribuida a la Parte adquirente10, 11. | UN | 20- (25) أي وحدات لخفض الانبعاثات يحتازها طرف من طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 6 تضاف إلى الكمية المسندة للطرف المحتاز لهذه الوحدات(10،11). |
Sus padres decidieron trasladarse a otra Parte del país donde pudieran matricularla en una escuela privada. | UN | وقرر والداها الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يمكنهما إلحاق بيا بمدرسة خاصة. |
Si quieres ir a otra Parte tienes que correr al menos el doble de rápido. | Open Subtitles | إذا كنت تريدين الذهاب الى مكان آخر عليك الركض على الأقل مرّتين أسرع |
y si usamos los imanes para desviar el asteroide... a otra Parte de la tierra? | Open Subtitles | ماذا لو أستعملنا المغنطة لجذب الجرم السماوي لمكان أخر و ليس بأتجاه الأرض |
"Si tienes tanta hambre ve a otra Parte a por el chocolate" | Open Subtitles | "وإذا كان جوعك شديداً للغاية" "أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة" |