ويكيبيديا

    "a otra pregunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على سؤال آخر
        
    • على استفسار آخر
        
    • عن سؤال آخر
        
    • على تساؤل آخر
        
    En respuesta a otra pregunta de un miembro del Comité Mixto, se aclaró que la política y el grupo de trabajo se referían a toda la Caja. UN وردا على سؤال آخر من أحد أعضاء المجلس، أُوضح بأن السياسة والفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة يهمان كل نطاق الصندوق.
    Respondiendo a otra pregunta sobre la suma de 27 millones de dólares de recursos multibilaterales, el Director Ejecutivo Adjunto observó que correspondía a una promesa de contribución de la Unión Europea que no se había hecho efectiva hasta el final de 1997, por lo que formaba parte de un saldo arrastrado. UN وردا على سؤال آخر بشأن الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبلغ نحو ٢٧ مليون دولار، أشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي تعهد بتقديمها ولكنها لم ترد حتى نهاية عام ١٩٩٧ وبالتالي أصبحت جزءا من المبلغ المرحل.
    28. En respuesta a otra pregunta del Sr. Amor, dice que hay varios sindicatos que protegen los derechos de miles de trabajadores, muchos de los cuales son residentes no permanentes. UN 28- ورداً على سؤال آخر من السيد عمر قال إن هناك عدة نقابات عمالية تحمي حقوق آلاف من العمال، وكثيراً منهم ليسوا مقيمين بصفة دائمة.
    En respuesta a otra pregunta, el Director Ejecutivo señaló que existía una tasa de ocupación de 15 meses por persona para los 46 nuevos puestos propuestos. UN ولاحظ في رده على استفسار آخر أن معدل شغل الوظائف الجديدة اﻟ ٤٦ يبلغ ١٥ شخصا في الشهر.
    En respuesta a otra pregunta, el Director Ejecutivo señaló que existía una tasa de ocupación de 15 meses por persona para los 46 nuevos puestos propuestos. UN ولاحظ في رده على استفسار آخر أن معدل شغل الوظائف الجديدة الـ 46 يبلغ 15 شخصا في الشهر.
    En respuesta a otra pregunta, se dijo que, aun cuando con arreglo al anterior régimen la prelación dependiera de la fecha de constitución de la garantía, la determinación de esa fecha sería una cuestión probatoria. UN وقيل ردا على سؤال آخر إنه إذا كانت الأولوية بموجب القانون القائم قبل الإصلاح مبنية على أساس وقت إنشاء الحق، فان تحديد ذلك الوقت سيكون مسألة دليل اثباتي.
    En respuesta a otra pregunta, dice que el empleo del sector turístico disminuyó tras los ataques del 11 de septiembre de 2001. UN وقالت ردا على سؤال آخر أن التوظيف في قطاع السياحة قد انخفض بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    En respuesta a otra pregunta acerca del alcance de las intervenciones del UNICEF, afirmó que, hasta la fecha, la labor en los sectores físicos, como el suministro de agua y la rehabilitación de centros educativos, estaba dando buenos resultados en gran parte del territorio. UN وردا على سؤال آخر عن التغطية التي توفرها مشاريع اليونيسيف قال إن الأعمال التي اضطُلع بها في مجالات العمل المادي، كالإمداد بالمياه وإعادة تأهيل المدارس، نجحت حتى الآن في منطقة جغرافية واسعة.
    En respuesta a otra pregunta acerca del alcance de las intervenciones del UNICEF, afirmó que, hasta la fecha, la labor en los sectores físicos, como el suministro de agua y la rehabilitación de centros educativos, estaba dando buenos resultados en gran parte del territorio. UN وردا على سؤال آخر عن التغطية التي توفرها مشاريع اليونيسيف قال إن الأعمال التي اضطُلع بها في مجالات العمل المادي، كالإمداد بالمياه وإعادة تأهيل المدارس، نجحت حتى الآن في منطقة جغرافية واسعة.
    En respuesta a otra pregunta formulada por el representante de Colombia en relación con el prorrateo de fondos procedentes de la nueva base de financiación general, el orador dice que hacen falta fondos para garantizar la financiación durante los períodos que transcurren entre los distintos proyectos especiales financiados por donantes específicos. UN وقال، بصدد اﻹجابة على سؤال آخر من ممثل كولومبيا، يتعلق بتخصيص حصص اﻷموال من قاعدة التمويل العامة الجديدة، إن الحاجة تدعو إلى توفير اﻷموال لملء الثغرات بين المشاريع المخصصة التي يمولها مانح معين بصفة خاصة.
    33. Respondiendo a otra pregunta del Sr. Lallah, señala el orador que el derecho de residencia últimamente ha suscitado el interés de los medios de difusión en lo que respecta a la RAE de Hong Kong. UN 33- ورداً على سؤال آخر من السيد لالاه قال إن حق الإقامة الدائمة أثار اهتمام أجهزة الإعلام من وقت قريب بسبب تعلقه بالإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ.
    En respuesta a otra pregunta sobre las actividades de la organización en la región de América Latina, el representante de la ISC se centró en la defensa que la organización hacía de los derechos humanos y de las víctimas de la agresión política. UN ١٦ - وردا على سؤال آخر حول أنشطة المنظمة في منطقة أمريكا اللاتينية، ركز ممثل المنظمة على أنشطة الدعوة التي تقوم بها المنظمة للدفاع عن حقوق اﻹنسان وضحايا الاعتداء السياسي.
    En respuesta a otra pregunta, el orador dice que con arreglo a la Ley sobre la familia está prohibido el matrimonio entre parientes en línea directa ascendente o descendente, entre hermanos y medio hermanos, y entre hijos adoptivos y padres adoptantes. UN 18 - وقال في رده على سؤال آخر إن الزواج بين الأقارب المباشرين أي بين الإخوان غير الأشقاء أو بين نصف الأشقاء، وبين الأطفال المتبنين والأهل الذين تبنوهم أمر محظور بموجب قانون الأسرة.
    En respuesta a otra pregunta, el orador dice que en el servicio diplomático hay 38 mujeres diplomáticas, entre ellas, tres jefas de departamento en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 23 - وردا على سؤال آخر قال إن هناك 38 امرأة تعمل في السلك الدبلوماسي، بمن فيهن ثلاثة رؤساء إدارات في وزارة الشؤون الخارجية.
    En respuesta a otra pregunta, la oradora dice que el índice de deserción escolar en el país oscila entre el 30% y el 45%, en función de que el porcentaje se refiera a las escuelas primarias o a las secundarias. UN 4 - وإجابة على سؤال آخر قالت إن المعدل الوطني لترك الدراسة يتراوح بين 30 و 45 في المائة، ويتوقف على كون المدرسة ابتدائية أو ثانوية.
    " No tengo miedo " , respondió escuetamente a otra pregunta de los informadores sobre si su presencia en la actividad opositora no podría ser asumida como un gesto inamistoso hacia el Gobierno cubano, que denuncia a los disidentes como grupos subversivos. UN " `أنا لست خائفاً ' ، هذا ما رد به بلا مواربة على سؤال آخر من الصحافيين عمّا إذا لم يكن بالإمكان تفسير حضوره على أنه بادرة غير ودية تجاه الحكومة الكوبية، التي تُظهر المنشقين على أنهم مجموعات تحريضية.
    En respuesta a otra pregunta sobre si las importaciones para reponer las existencias tal vez se habían contabilizado como consumo en los años de referencia, el representante dijo que las empresas con frecuencia importaban, en una única transacción, una cantidad superior al consumo de un solo año. UN 125- ورداً على سؤال آخر عما إذا كانت الواردات من أجل التخزين قد حسبت كاستهلاك في سنوات خط الأساس، علق الممثل بأن الشركات تستورد غالباً أكثر من الاستهلاك الذي يكفي سنة واحدة دفعة واحدة.
    En respuesta a otra pregunta, el Director afirmó que la función del PNUD en la coordinación a nivel nacional era una cuestión fundamental y que la estrategia de comunicaciones se centraría en la imagen del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وردا على استفسار آخر أكد المدير أن دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على مستوى الأقطار مسألة رئيسية وأن استراتيجية الاتصالات ستركز على صورة البرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En respuesta a otra pregunta, el Director dijo que si bien no se había realizado ningún análisis de costos y beneficios del sistema del PAT, se habían hecho evaluaciones independientes del PAT. UN ولاحظ المدير في الرد على استفسار آخر أنه في الوقت الذي لم يقدم فيه تحليل لتكلفة وفوائد نظام برنامج المشورة التقنية فقد جرت تقييمات مستقلة لبرنامج المشورة التقنية.
    En respuesta a otra pregunta, el Director afirmó que la función del PNUD en la coordinación a nivel nacional era una cuestión fundamental y que la estrategia de comunicaciones se centraría en la imagen del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وردا على استفسار آخر أكد المدير أن دور البرنامج الإنمائي في التنسيق على مستوى الأقطار مسألة رئيسية وأن استراتيجية الاتصالات ستركز على صورة البرنامج الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Para los científicos, la cuestión de la vida después de la muerte está inexplicablemente ligada a otra pregunta. Open Subtitles إن مسألة الحياة بعد الممات بالنسبة للعلماء سؤال لا ينفصم عن سؤال آخر
    En respuesta a otra pregunta sobre la recuperación de la capa de ozono, el representante del Grupo dijo que, a nivel mundial, los niveles del ozono deberían volver a los valores de 1980 a mediados del presente siglo y que los del agujero sobre la Antártida deberían volver a los niveles de 1980 en 2060 o 2070. UN ورداً على تساؤل آخر بشأن إصلاح طبقة الأوزون، قال ممثل الفريق إن مستويات الأوزون على المستوى العالمي ينبغي أن تعود إلى قيمها السابقة التي كانت سائدة في عام 1980 بحلول منتصف هذا القرن تقريباً، مع عودة الفجوة فوق القطب الشمالي إلي مستويات عام 1980 بحلول عام 2060 أو 2070 تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد