ويكيبيديا

    "a otras delegaciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الوفود الأخرى في
        
    • إلى وفود أخرى في
        
    • إلى الآخرين في
        
    • إلى سائر الوفود في
        
    • بقية الوفود في
        
    • أشارك الوفود الأخرى في
        
    Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. UN واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما.
    Australia espera con interés sumarse a otras delegaciones para apoyar aquellos proyectos de resolución que sirvan para este propósito. UN وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في تأييد مشاريع القرارات التي تخدم هذا الغرض.
    Bélgica se suma a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por su compromiso y el excelente informe que tenemos hoy ante nosotros. UN وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم.
    El orador se adhiere a otras delegaciones para instar que se mantenga sin cambios la situación de esa Dependencia. UN وانضم إلى وفود أخرى في الحث على بقاء وضع الوحدة بدون تغيير.
    El Reino de Swazilandia se une a otras delegaciones para dar la bienvenida a la República de Tuvalu como nuevo Miembro de la Organización. UN وتضم مملكة سوازيلند صوتها إلى الآخرين في الترحيب بجمهورية توفالو كعضو جديد في المنظمة.
    En consecuencia, su delegación estaba dispuesta a sumarse a otras delegaciones para sacar conclusiones que reflejaran correctamente los problemas universales y tuvieran en cuenta los intereses de los países de renta baja. UN وبالتالي فإن وفده مستعد للانضمام إلى سائر الوفود في التوصل إلى استنتاجات تعبر بحق عن الاهتمامات العالمية وتراعي المعضلات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل.
    La Unión Europea desea sumarse a otras delegaciones para expresar su profundo agradecimiento al Sr. Kofi Annan por su firme dedicación al bien común de la humanidad durante su mandato como Secretario General de las Naciones Unidas. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشارك بقية الوفود في الإعراب عن تقديرنا العميق للسيد كوفي عنان على تفانيه غير المحدود لخير البشرية عموما خلال فترة توليه منصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Nos sumamos a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por sus informes amplios y con visión de futuro. UN وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية.
    Para terminar, también quisiera sumarme a otras delegaciones para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por su elección como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, y expresar mi confianza de que esas delegaciones contribuirán positivamente a las labores del Consejo. UN وختاما، أود أيضا أن أنضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لمقاعد غير دائمة في مجلس الأمن، وأن أعرب عن ثقتي في أن تلك الوفود ستسهم إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس.
    Si bien nos sumamos a otras delegaciones para transmitir nuestras más sentidas condolencias a los familiares de las víctimas por las pérdidas que han sufrido, pensamos que es esencial adoptar algún tipo de medida para evitar más tragedias como esta. UN ومع أننا ننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تعازينا القلبية لجميع الأسر الثكلى في خسائرها، نرى من الضروري أن يُتخذ إجراء ما لتجنب مزيد من المآسي.
    Su delegación también desea saber por qué el destinatario debe asumir la responsabilidad por un contrato en el que no es parte, y se asocia a otras delegaciones para pedir la supresión del párrafo 2. UN وقالت إن وفدها يتساءل لماذا يتحمل المرسل إليه المسؤولية عن عقد ليس هو طرفا فيه، ومن ثم ينضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى حذف الفقرة 2.
    Nos sumamos a otras delegaciones para pedir que se preste una atención urgente al fomento de la capacidad y la investigación científica marina, así como al intercambio de información y la investigación de las relaciones entre el cambio climático y los océanos. UN وننضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى الاهتمام العاجل ببناء القدرات والبحوث العلمية البحرية واقتسام المعلومات والأبحاث في العلاقة بين تغير المناخ والبحار.
    Para concluir, Alemania quisiera sumarse a otras delegaciones para agradecer al ex Comisionado, Sr. Carlos Castresana, y a sus colaboradores su valentía y su compromiso irrevocable en un entorno extremadamente peligroso. UN وفي الختام، تود ألمانيا أن تنضم إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للمفوض السابق كارلوس كاستريسانا والمتعاونين معه لشجاعتهم وتفانيهم في بيئة شديدة الخطورة.
    Deseo sumarme a otras delegaciones para agradecer al Secretario General su completo informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo (A/59/303). UN أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى (A/59/303).
    Sudáfrica también se suma a otras delegaciones para expresar su sincero agradecimiento a los copresidentes del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, la Embajadora María Fernanda Espinosa, del Ecuador, y el Embajador Morten Wetland, de Noruega. UN وتنضم جنوب أفريقيا أيضا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. في الدورة الثالثة والستين، السفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، ممثلة الإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، ممثل النرويج.
    Sr. Kgathi (Botswana) (habla en inglés): Botswana se suma a otras delegaciones para transmitir sus profundas condolencias al Gobierno y el pueblo de Noruega por los recientes atentados, en los que se perdieron muchas vidas inocentes. UN السيد كغاثي (بوتسوانا) (تكلم بالإنكليزية): ينضم وفد بوتسوانا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن أعمق مواساتنا لحكومة وشعب النرويج بمناسبة الهجمات التي وقعت مؤخرا وأسفرت عن إزهاق أرواح أبرياء عديدين.
    Sr. Neil (Jamaica) (habla en inglés): Me uno a otras delegaciones para expresar nuestras condolencias al Gobierno de Indonesia y a los familiares de las víctimas del atentado con bomba en Bali, Indonesia, el 12 de octubre, que condenamos firmemente. UN السيد نيل (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): أضم صوتي إلى الوفود الأخرى في تقديم التعازي إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر ضحايا انفجار القنابل في بالي، إندونيسيا، في 12 تشرين الأول/أكتوبر، الذي نشجبه بشدة.
    A la luz de este planteamiento, nos hemos sumado a otras delegaciones para presentar enmiendas al proyecto de resolución A/C.1/60/L.22 que garantizarían que se aborde la cuestión de los misiles de una manera exhaustiva en el marco de la Organización internacional, y en aras de un objetivo que consideramos universal, a saber, el desarme y la proliferación en todos sus aspectos. UN وفي ضوء ما تقدم، انضممنا إلى الوفود الأخرى في تقديم تعديلات على مشروع القرار A/C.1/60/L.22 لضمان أن تعالج مسألة القذائف بشكل شامل في إطار المنظمة العالمية، ودعماً لأهداف نراها عالمية، أي نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Los Estados Unidos se han sumado a otras delegaciones para, de buena fe, elaborar textos que fueran aceptables para todas las delegaciones y recibieran un apoyo generalizado. UN وقد انضمت الولايات المتحدة إلى وفود أخرى في إطار مساعي النوايا الحسنة لوضع نصوص مرضية لهم وتحظى بتأييدهم.
    Los Estados Unidos se han sumado a otras delegaciones para, de buena fe, elaborar textos que fueran aceptables para todas las delegaciones y recibieran un apoyo generalizado. UN وقد انضمت الولايات المتحدة إلى وفود أخرى في إطار مساعي النوايا الحسنة لوضع نصوص مرضية لهم وتحظى بتأييدهم.
    Sr. Dhungana (Nepal) (habla en inglés): Mi delegación se suma a otras delegaciones para dar las gracias al Secretario General por su amplio informe titulado " Nueva Alianza para el Desarrollo de África: cuarto informe consolidado sobre los progresos en su aplicación y el apoyo internacional " (A/61/212). UN السيد ذونغانا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): ينضم وفد بلدي إلى الآخرين في التوجه بالشكر إلى الأمين العام على تقريره الشامل المعنون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير الموحد الرابع عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي " (A/61/212).
    Sr. Hasmy (Malasia) (interpretación del inglés): Mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestro profundo pesar a Honduras por la tragedia que asoló a ese país y a su pueblo. UN السيد هاسمي أغام )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفد بلدي إلى سائر الوفود في اﻹعراب لهندوراس عن عميق الحزن والتعازي على الفاجعة التي نزلت بذلك البلد وشعبه.
    Me complace sumarme a otras delegaciones para dar las gracias al Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Jean Arnault, por su excelente exposición informativa de introducción, que nos brindó una actualización oportuna y útil de la situación en el Afganistán. UN يسرني أن أشارك الوفود الأخرى في شكر الممثل الخاص للأمين العام لشؤون أفغانستان، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الافتتاحية الممتازة، التي وفرت لنا عرضا مستحدثا مفيدا للحالة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد