ويكيبيديا

    "a países concretos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبلدان بعينها
        
    • لبلدان معينة
        
    • إلى بلدان محددة
        
    • ببلدان محددة
        
    • ببلدان معينة
        
    • لبلدان محددة
        
    • إلى بلدان بعينها
        
    • ببلد معين
        
    • ببلدان بعينها
        
    • بلد على حدة
        
    • على بلدان بعينها
        
    • إلى بلدان معينة
        
    • المخصصين لبوروندي وسيراليون
        
    • لبلد بعينه
        
    • بناء السلام القطرية
        
    Habrá que hacer todo lo posible para organizar la labor de las reuniones dedicadas a países concretos de tal manera que conduzca a medidas eficaces. UN وسيتعين علينا بذل كل جهد لتنظيم أعمال الاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها بطريقة مؤاتية لاتخاذ إجراءات فعالة.
    Como es sabido en el proyecto de resolución se dice que serán incluidos como miembros en los trabajos de las reuniones de la Comisión dedicadas a países concretos. UN وكما يعلم الأعضاء، ينص مشروع القرار على أنهم سيُدرجون بوصفهم أعضاء في أعمال اجتماعات اللجنة المخصصة لبلدان بعينها.
    Selección de participantes para las reuniones dedicadas a países concretos UN اختيار المشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة
    La Subcomisión ha respetado asimismo la recomendación de la Comisión según la cual había que abstenerse de aprobar resoluciones temáticas que contuvieran referencias a países concretos. UN وبذلك تكون اللجنة الفرعية قد امتثلت أيضاً لتوصية لجنة حقوق الإنسان الداعية إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات موضوعية تشير إلى بلدان محددة.
    4. Los mandatos de los procedimientos especiales relativos a países concretos deberían complementar el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN 4 - وقال إنه ينبغي أن تتمم ولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة ببلدان محددة الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Se firmaron acuerdos relativos a países concretos con la OIM en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, para cuestiones relacionadas con el regreso y la reintegración de los refugiados. UN وأبرمت اتفاقات متعلقة ببلدان معينة مع المنظمة الدولية للهجرة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بشأن قضايا متصلة بعودة اللاجئين إلى أوطانهم واندماجهم من جديد فيها.
    La verdadera labor de la Comisión de Consolidación de la Paz se llevará a cabo en reuniones dedicadas a países concretos. UN إن العمل الحقيقي للجنة بناء السلام سيتم إنجازه في الاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها.
    Sin embargo, si esa reunión incluye la presentación de información seguida de preguntas y respuestas, el material utilizado será útil para las reuniones dedicadas a países concretos. UN بيد أن الاجتماع إذا كان سيتضمن عرضا للمعلومات يتبعه سؤال وجواب، فستكون المواد المعنية مفيدة للاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها.
    Quizá habría que adoptar ya el formato de reunión dedicada a países concretos para la propia reunión prevista para el 19 de julio. UN ولعل من الخير الانطلاق بأسلوب التخصيص لبلدان بعينها في الاجتماع المقرر عقده في 19 تموز/ يوليه.
    Puesto que la Comisión de la Consolidación de la Paz está integrada por diversas configuraciones, resulta lógico interpretar que una invitación a todas las reuniones entraña una invitación a todas las reuniones del Comité de Organización, además de a las reuniones dedicadas a países concretos. UN وما دامت لجنة بناء السلام تتكون من تشكيلات مختلفة، فإن من المنطقي تفسير الدعوة إلى جميع الاجتماعات على أنها تعني جميع اجتماعات اللجنة التنظيمية بالإضافة إلى الاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها.
    Sin embargo, si esa reunión incluye la presentación de información seguida de preguntas y respuestas, el material utilizado será útil para las reuniones dedicadas a países concretos. UN بيد أن الاجتماع إذا كان سيتضمن عرضا للمعلومات يتبعه سؤال وجواب، فستكون المواد المعنية مفيدة للاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها.
    Proceso y calendario de las reuniones dedicadas a países concretos UN عملية الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة ومواعيد عقدها
    Al contrario, debemos hacernos una pregunta más práctica: de qué forma pueden armonizarse y complementarse la labor del Comité de Organización y las reuniones dedicadas a países concretos. UN وبدلا من ذلك لنسأل أنفسنا سؤالا أقرب إلى الطابع العملي: كيف يمكن المواءمة بين عمل اللجنة التنظيمية والتشكيلات المخصصة لبلدان معينة وجعلهما أكثر تكاملا؟
    Además, hay otros dos programas relativos al comercio mediante los cuales se presta asistencia a países concretos. UN وأضافت أن هناك برنامجين آخرين متصلين بالتجارة وتقدم من خلالهما المساعدة إلى بلدان محددة.
    La Relatora Especial también prevé que las visitas a países concretos sirvan para alimentar sus estudios temáticos. UN وترى المقررة الخاصة أيضاً أن الزيارات إلى بلدان محددة يمكن أن تسهم في إثراء الدراسات الموضوعية.
    Entidades seleccionadas de la Secretaría Decisiones normativas y de orientación estratégica sobre cuestiones temáticas y relativas a países concretos UN التوجيه الاستراتيجي وقرارات السياسة العامة المتعلقة بالقضايا المواضيعية والقضايا المتصلة ببلدان محددة
    Ya no se deben tolerar más los procedimientos anacrónicos aplicables a países concretos. UN وينبغي ألا يُسمح بعد الآن بالإجراءات الخاصة ببلدان محددة التي تنطوي على مفارقة تاريخية.
    Se firmaron acuerdos relativos a países concretos con la OIM en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, para cuestiones relacionadas con el regreso y la reintegración de los refugiados. UN وأبرمت اتفاقات متعلقة ببلدان معينة مع المنظمة الدولية للهجرة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بشأن قضايا متصلة بعودة اللاجئين إلى أوطانهم واندماجهم من جديد فيها.
    Lamentablemente, en los últimos años los organismos financieros parecen haber abandonado los proyectos regionales y han proporcionado fondos directamente a países concretos. UN ولﻷسف، اتجهت الوكالات الممولة في السنوات اﻷخيرة إلى الابتعاد عن المشاريع اﻹقليمية بحيث أصبحت تقدم اﻷموال مباشرة لبلدان محددة.
    Si se vota a favor de esta moción de no adoptar ninguna decisión, las delegaciones eliminarían un grave obstáculo al diálogo y nos permitirían que todos, mi delegación incluida, colaboráramos para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos, en vez de insistir en la aprobación de proyectos de resolución relativos a países concretos. UN فتصويت الوفود مؤيدة لهذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء سوف يزيل عقبة كبيرة تحول دون إجراء الحوار وسيمكننا جميعا، بما في ذلك وفدي، من التعاون على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بدلا من الإصرار على اعتماد قرارات موجهة إلى بلدان بعينها.
    La presentación de resoluciones de intencionalidad política referentes a países concretos no contribuye a ese objetivo. UN ومن شأن القرارات ذات الدوافع السياسية الخاصة ببلد معين ألا تخدم ذلك الغرض.
    " ...ocupará de los asuntos que requieren decisiones normativas y de orientación estratégica sobre cuestiones temáticas y relativas a países concretos que afectan a la Organización e identificará nuevas cuestiones " . UN ... تنظر في المسائل التي تتطلب توجيها استراتيجيا وفي القرارات السياساتية المتصلة بما يؤثر على المنظمة من مسائل مواضيعية ومسائل خاصة ببلدان بعينها وتتعرف على المسائل الناشئة.
    Lo más importante es que el tema ha surgido cada vez con más frecuencia en las deliberaciones y a las decisiones del Consejo relativas a países concretos. UN والأهم من ذلك هو أن مسألة حماية المدنيين أصبحت تدخل بشكل متزايد في مداولات المجلس وقراراته الخاصة بكل بلد على حدة.
    En la asistencia a países concretos, la Iniciativa StAR dará prioridad a los casos en que haya una recuperación de activos todavía pendiente o en que sea probable que la asistencia que se preste ayude a las autoridades a iniciar una a corto plazo. UN وستعطي مبادرة ستار الأولوية لتقديم المساعدة إلى بلدان معينة عندما تكون هناك قضية مرفوعة بشأن استرداد الموجودات، أو عندما يكون من المرجَّح أن تُعِين هذه المساعدة السلطات في الأمد القصير على رفع دعوى من هذا النوع.
    El Presidente dice que, si no hay objeciones, entiende que el Comité desea adoptar el documento que incluye la lista tentativa de miembros para las dos próximas reuniones dedicadas a países concretos. UN 38 - وقال الرئيس إنه، إن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الوثيقة التي تتضمن قائمة الأعضاء الأولية للاجتماعين المقبلين المخصصين لبوروندي وسيراليون.
    El Comité de Organización decidió que los participantes en la visita al terreno se elegirían sobre una base regional, un representante de cada uno de los cinco grupos regionales, más un representante que no fuera miembro del Comité de organización y participara en las reuniones dedicadas a países concretos, y los Presidentes de las reuniones dedicadas a países concretos. UN 3 - قررت اللجنة التنظيمية أن يختار المشاركون في الزيارة الميدانية على أساس إقليمي بحيث يضم الوفد ممثلا واحدا من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس إضافة إلى ممثل واحد غير عضو في اللجنة التنظيمية ومشارك في الاجتماعات المخصصة لبلد بعينه ورؤساء الاجتماعات المخصصة لبلد بعينه.
    El Presidente considera que el Comité de Organización está de acuerdo con la modalidad propuesta para la participación de la Comunidad Europea en las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz dedicadas a países concretos. UN وقال إنه يعتبر اللجنة التنظيمية موافقة على الترتيب المقترح لاشتراك الجماعة الأوروبية في اجتماعات لجنة بناء السلام القطرية المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد