ويكيبيديا

    "a países de bajos ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البلدان المنخفضة الدخل
        
    • للبلدان المنخفضة الدخل
        
    • إلى البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • على البلدان المنخفضة الدخل
        
    • للبلدان منخفضة الدخل
        
    • الى البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • لصالح البلدان المنخفضة الدخل
        
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) se ha comprometido a proporcionar por lo menos el 90% de su asistencia para el desarrollo a países de bajos ingresos con déficit de alimentos, y por lo menos el 50% a los países menos adelantados. UN والتزم برنامج اﻷغذية العالمي بتقديم ٩٠ في المائة على اﻷقل من مساعدته اﻹنمائية إلى البلدان المنخفضة الدخل ذات العجز الغذائي، و ٥٠ في المائة على اﻷقل إلى أقل البلدان نموا.
    Este nuevo planteamiento conjunto implica que los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza servirán de base a todos los préstamos concedidos por el FMI y la Asociación Internacional de Fomento (AIF) a países de bajos ingresos. UN ويدعو هذا النهج المشترك الجديد إلى اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر أساسا لجميع عمليات الإقراض التي تقدمها الرابطة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    En 1996, el PNUD puso en práctica una nueva fórmula de asignación de recursos, en virtud de la cual casi el 90% de sus recursos básicos, de unos 850 millones de dólares, se asignan a países de bajos ingresos. UN وخلال عام ١٩٩٦، قام البرنامج بتنفيذ صيغة جديدة لتوزيع الموارد تخصص نحو ٩٠ في المائة من أمواله اﻷساسية البالغة نحو ٨٥٠ مليون دولار للبلدان المنخفضة الدخل.
    En particular, observamos que probablemente en algún momento se produzcan variaciones sustanciales pero artificiales de las tasas de crecimiento cuando un país muy grande como China abandona el grupo en que se ha clasificado a países de bajos ingresos de una región o del mundo. UN ونلاحظ بصفة خاصة أنه من المحتمل أن يحدث تفاوت كبير لكنه مصطنع في معدلات النمو عند نقطة ما حينما ينقل بلد كبير، مثل الصين، من تصنيف ما عالمي، أو إقليمي للبلدان المنخفضة الدخل.
    Sin embargo, sólo unos 14 millardos de dólares de los EE.UU. del aumento aproximado de 60 millardos registrado en 1996 se destinaron a países de bajos ingresos. UN ومع ذلك، اتجه إلى البلدان ذات الدخل المنخفض نحو ٤١ مليار دولار أمريكي فقط من الزيادة التي بلغت تقريبا ٠٦ مليار دولار أمريكي في عام ٦٩٩١.
    La progresividad se refiere a la distribución de los recursos ordinarios del programa a países de bajos ingresos y menos adelantados, principalmente. UN ويركز مبدأ التدرُّج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً.
    Iniciativa del Banco Mundial de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil (LICUS) UN مبادرة البنك الدولي للبلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط
    Asimismo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a países de bajos ingresos no debe hacerse en detrimento de las corrientes dirigidas a países de ingresos medios, pues los niveles de pobreza aumentarían inevitablemente en estos últimos. UN وبالمثل، فإن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل يجب ألا تأتي على حساب التدفقات الموجهة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلا سترتفع حتما مستويات الفقر في هذه المجموعة الأخيرة من البلدان.
    Asimismo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a países de bajos ingresos no debe hacerse en detrimento de las corrientes dirigidas a países de ingresos medios, pues los niveles de pobreza aumentarían inevitablemente en estos últimos. UN وبالمثل، فإن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل يجب ألا تأتي على حساب التدفقات الموجهة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلا سترتفع حتما مستويات الفقر في هذه المجموعة الأخيرة من البلدان.
    El alivio de la deuda concedido a países de bajos ingresos en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y de otras iniciativas multilaterales ha contribuido a reducir sustancialmente la carga de la deuda de esos países. UN إن التخفيف من عبء الديون الذي قدم إلى البلدان المنخفضة الدخل في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرات التخفيف من عبء الديون المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء ديونها بشكل كبير.
    La mayoría de las corrientes de crédito del FMI se dirigieron a países de ingresos medios, pero el Fondo también concede créditos en condiciones de favor a países de bajos ingresos mediante su servicio financiero reforzado de ajuste estructural (SRAE). UN ١١٨ - وتتجه معظم تدفقات صندوق النقد الدولي نحو البلدان المتوسطة الدخل، إلا أن الصندوق يقرض أيضا على أساس تساهلي إلى البلدان المنخفضة الدخل من خلال مرفق التعديل الهيكلي المعزز.
    Una novedad en la relación entre el PNUD y el Banco Mundial la constituye la iniciativa LICUS de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil emprendida por el Banco. UN 35 - ويتصل التطور الجديد في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بمبادرة تقديم المساعدة إلى البلدان المنخفضة الدخل الواقعة تحت عبء الديون.
    :: Asegurando un suministro ininterrumpido y a largo plazo a países de bajos ingresos mediante pronósticos fiables a largo plazo y financiación segura y estable; UN :: المحافظة على إمدادات غير متقطعة وطويلة الأجل للبلدان المنخفضة الدخل عن طريق مصادر تمويل موثوقة وذات توقعات طويلة الأجل وآمنة وثابتة؛
    El FMI estableció otra ventana, el Servicio para Shocks Exógenos, que ofrece tipos de interés favorables a países de bajos ingresos que se enfrentan a conmociones de origen externo. UN وأنشأ الصندوق نافذة جديدة تسمى مرفق الحماية من الصدمات الخارجية بمعدلات تساهلية، للبلدان المنخفضة الدخل التي تواجه صدمات خارجية.
    El Brasil apoya el nuevo enfoque adoptado por la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP para la asignación de recursos a países de bajos ingresos y países menos adelantados, particularmente en África. UN وتؤيد البرازيل النهج الجديد الذي اعتمده المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتخصيص الموارد للبلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا.
    Para asegurar que el porcentaje de los recursos de la partida 1.1.1 del TRAC asignados a países de bajos ingresos se mantenga en un intervalo del 85% al 91% del total de los recursos de esa partida, fue necesario asignar una prima a los países de bajos ingresos. UN ولضمان أن تظل حصة موارد البند 1-1-1 المخصصة للبلدان المنخفضة الدخل في النطاق الذي يتراوح بين 85 في المائة و91 في المائة من مجموع موارد البند 1-1-1، أصبح من الضروري تطبيق علاوة للبلدان المنخفضة الدخل.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha invocado sus procedimientos de emergencia para prestar apoyo urgente a nueve países afectados por la crisis y prácticamente ha duplicado la financiación que concede en condiciones muy favorables a países de bajos ingresos. UN ولجأ صندوق النقد الدولي إلى الإجراءات التي يستخدمها في حالات الطوارئ لتوفير الدعم الطارئ لتسعة بلدان تأثرت بالأزمة، كما ضاعف تقريبا حجم التمويل الميسر الذي يقدمه إلى البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Los préstamos en condiciones concesionarias aumentaron de forma significativa, y el FMI prestaría a países de bajos ingresos a un tipo de interés cero hasta finales de 2011. UN وشهدت القروض الميسرة زيادة ملموسة، ويعتزم الصندوق تقديم قروض بدون فوائد إلى البلدان ذات الدخل المنخفض حتى نهاية عام 2011.
    La progresividad se centra en la distribución de los recursos ordinarios del programa a países de bajos ingresos y países menos adelantados, principalmente. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    La mayor demanda de fondos responde a nuevas tareas que exigen que se preste asistencia en condiciones de favor a países de bajos ingresos, tales como el mayor número de actividades encaminadas a proteger el medio ambiente. UN ويأتي الطلب المتزايد على اﻷموال من التحديات الجديدة التي تستدعي تقديم مساعدات تسهيلية للبلدان منخفضة الدخل بما في ذلك توسيع الجهود لحماية البيئة.
    d) La asignación cada vez mayor de recursos a países de bajos ingresos y cada vez menos a los de medianos ingresos. UN )د( تحول الموارد عن البلدان ذات الدخل المتوسط الى البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Con objeto de abordar grandes conmociones como la crisis financiera mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha establecido un nuevo Fondo Fiduciario para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza destinado a países de bajos ingresos, que ofrece tres nuevos servicios de crédito. UN 94 - بغية معالجة الصدمات الكبيرة كالأزمة المالية العالمية، أنشأ صندوق النقد الدولي مرفقا جديدا للحد من الفقر ومن أجل النمو لصالح البلدان المنخفضة الدخل بثلاثة منافذ جديدة للإقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد