7. Expulsión inminente de personas a países donde su vida está en peligro | UN | ٧- الطرد الوشيك ﻷشخاص إلى بلدان تكون فيها حياتهم معرضة للخطر |
Por la Ley de 1997 también se ha prohibido que las personas enfermas sean enviadas de regreso a países donde no pueden recibir un tratamiento adecuado. | UN | كما يحظر قانون عام ٧٩٩١ إبعاد المرضى إلى بلدان لا تتوفر فيه سبل العلاج المناسبة لهم. |
6. Expulsión inminente de personas a países donde su vida está en peligro | UN | ٦- الطرد الوشيك ﻷشخاص إلى بلدان تكون فيها حياتهم معرضة للخطر |
Por supuesto hay ciertas contingencias que determinan la visita a un país determinado en un momento determinado, y normalmente viaja a países donde hay o ha habido un conflicto armado. | UN | وعادة ما يسافر إلى البلدان التي تشهد نزاعا مسلحا أو سبق أن شهدته. |
La Oficina podrá realizar misiones a países donde la participación del Asesor Especial se considere particularmente importante para prevenir el genocidio. | UN | ويمكن للمكتب إرسال بعثات إلى البلدان التي يكتسي تدخل المستشار الخاص فيها أهمية خاصة على صعيد منع الإبادة الجماعية. |
6. La expulsión inminente de personas a países donde su vida corre peligro | UN | 6- الطرد الوشيك لأشخاص إلى بلدان تكون فيها حياتهم معرَّضة للخطر |
Además, los Estados Miembros deben acatar el principio de no devolución y abstenerse de repatriar a personas a países donde estén expuestas a ser torturadas. | UN | وينبغي أيضا أن تتقيد الدول الأعضاء بمبدأ عدم الإعادة القسرية والكف عن إعادة الأشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب. |
Además, los Estados Miembros deben acatar el principio de no devolución y abstenerse de regresar a las personas a países donde estén expuestas a ser torturadas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم بمبدأ عدم الإعادة القسرية والامتناع عن إعادة الأشخاص إلى بلدان قد يواجهون فيها التعذيب. |
Además, le inquieta la falta de una disposición legislativa que prohíba expresamente el comercio y la exportación de armas pequeñas y armas ligeras a países donde los niños participan o podrían haber participado en conflictos armados. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود تشريع يحظر تحديداً الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها إلى بلدان يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح أو قد يتعرضون فيها لذلك. |
92. En virtud de la Ley sobre el asilo de 1974 se prohíbe la expulsión de personas a países donde podrían ser sometidas a tortura por sus opiniones políticas. | UN | ٢٩- وبموجب قانون اللجوء لعام ٤٧٩١ لا يجوز طرد اﻷشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب بسبب آرائهم السياسية. |
Otros instrumentos también incorporan este significado del principio de no devolución en la medida en que prohíben la tortura o los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y se ha interpretado que esta prohibición incluye la prohibición de enviar a las personas a países donde podrían ser sometidas a dichos tratos. | UN | وثمة صكوك أخرى تتضمن أيضاً هذا البعد من مبدأ عدم الرد إلى حد أنها تحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. ولقد فُسﱢر هذا الحظر على أنه ينطوي على حظر نقل اﻷشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها لمثل هذه المعاملة. |
También pregunta si hay casos en los que el Gobierno del Canadá extradita o expulsa a las personas a países donde se los puede someter a tortura y si prevé conceder pedidos para la adopción de medidas provisionales de protección. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت هناك حالات قامت فيها لحكومة الكندية بتسليم أو طرد أشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب وما إذا كانت تعتزم تلبية الطلبات باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية. |
En cuanto a las garantías que protegen a las personas contra el riesgo de ser devueltas a países donde pueden ser sometidas a tortura o malos tratos, Noruega ha incorporado una cláusula de no devolución en su legislación sobre los extranjeros. | UN | وبيّن، فيما يتعلق بالضمانات المتاحة لهؤلاء الأشخاص ضد إمكانية ردهم إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب أو لإساءة المعاملة، إن النرويج أدرجت بنداً بشأن عدم الرد في تشريعاتها الخاصة بالأجانب. |
Tal como lo interpreta el Tribunal Federal de Apelación, la Convención no prohíbe en todos los casos expulsar a países donde se corre un riesgo significativo de tortura. | UN | وتفسير محكمة الاستئناف الاتحادية هو أن الاتفاقية لا تحظر في جميع الحالات الترحيل إلى بلدان يكون فيها خطر التعرض للتعذيب كبيراً. |
En consecuencia, sostiene que la posición oficial del Estado Parte, sustanciada por el segundo tribunal del Canadá, es que se puede expulsar a las personas a países donde exista un riesgo apreciable de tortura si está en juego un interés importante del Estado. | UN | ولذلك، تؤكد المحامية على أن الموقف الرسمي للدولة الطرف، الذي تدعمه ثاني أعلى محكمة في كندا، هو أنه يجوز ترحيل الأشخاص إلى بلدان يكون فيها خطر التعذيب كبيراً إذا اقتضت مصلحة الدولة ذلك. |
5. Expulsión inminente de personas a países donde su vida corre peligro | UN | 5- خطر الطرد المحدق بالأشخاص إلى بلدان تكون فيها حياتهم عرضة للخطر |
La dificultad que plantea la exclusión es que el artículo 3 de la Convención Europea de Derechos Humanos prohíbe la expulsión a países donde exista un peligro real de tortura o tratos inhumanos o degradantes. | UN | والصعوبة المتصلة بالطرد هي أن المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تمنع الطرد إلى بلدان يوجد فيها خطر التعذيب، أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
En estos países, los negocios electrónicos o bien se saltan el sistema bancario local o desplazan sus servicios en línea a países donde estos pagos son posibles. | UN | وفي هذه البلدان تتجاهل التجارة الالكترونية النظام المصرفي المحلي أو تنقل خدماتها الالكترونية إلى البلدان التي تكون فيها طريقة الدفع هذه ممكنة. |
Asimismo, el Comité observa con inquietud que los niños a menudo son devueltos, sin una verdadera evaluación de las condiciones, a países donde están expuestos a la explotación. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لإعادة الأطفال في كثير من الأحيان، دون إجراء تقييم سليم للظروف، إلى البلدان التي يواجهون فيها خطر الاستغلال. |
Además, todos los funcionarios deben notificar a las autoridades designadas sus horas de partida y de llegada, incluso a países donde no rige una fase de seguridad. | UN | وتنص هذه السياسة أيضاً على أنه يلزم قيام جميع الموظفين بإخطار الموظفين المحدَّدين بأوقات وصولهم ومغادرتهم في حالات السفر حتى إلى البلدان التي لا تمر بمرحلة أمنية سارية. |
6. Expulsión de personas a países donde su vida está en peligro | UN | ٦- طرد أشخاص إلى بلد تكون حياتهم فيه معرضة للخطر |
En la actualidad, las deportaciones forzosas de extranjeros que carecen de la debida documentación son frecuentes, a veces a países donde se los podría perseguir. | UN | حيث تكثر حالياً عمليات الترحيل القسري للأجانب الذين يفتقرون للوثائق الصالحة، وأحياناً يكون الترحيل نحو بلدان قد يتعرضون فيها للاضطهاد. |