ويكيبيديا

    "a países en desarrollo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البلدان النامية في
        
    • للبلدان النامية في
        
    • الى البلدان النامية في
        
    • لمساعدة البلدان النامية في
        
    El sistema complementaba otras contribuciones que había hecho el Reino Unido a países en desarrollo en esa esfera. UN وقال إنَّ هذا النظام يكمِّل مساهمات أخرى تقدمها المملكة المتحدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار.
    De los 84.000 millones de dólares de inversión extranjera directa que se destinó a países en desarrollo en 1994, el África al sur del Sáhara recibió solamente el 3,6%, y los países menos adelantados recibieron solamente el 1%. UN فمن الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي ذهب إلى البلدان النامية في عام ١٩٩٤، وقدره ٨٤ بليون دولار، لم تتلق أفريقيا جنوب الصحراء سوى ٣,٦ في المائة، ولم تتلق أقل البلدان نموا سوى ١ في المائة.
    La autoridad nacional suponía que una parte de esa producción se almacenaba para su exportación a países en desarrollo en un año posterior porque los acuerdos comerciales correspondientes no podían concluirse antes de que finalizara el año de producción. UN وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج.
    Es alentador saber que el OIEA brinda asistencia técnica a países en desarrollo en ese sentido, incluso capacitación a expertos locales. UN ومن المطمئن أن نعلم أن الوكالة تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا الصدد، بما في ذلك بتدريب الخبراء المحليين.
    En la medida de sus posibilidades, ha prestado asistencia a países en desarrollo en esferas como la energía nuclear, la medicina nuclear y la aplicación de las tecnologías nucleares. UN كما وفرت، ضمن إمكاناتها المساعدة للبلدان النامية في ميادين من قبيل الطاقة النووية والطب النووي وتطبيق التكنولوجيات النووية.
    c) Incremente la capacidad de la ONUDI para ofrecer asistencia a países en desarrollo en la adopción de normas y pautas debidamente orientadas hacia una producción industrial limpia; UN )ج( أن يواصل تطوير قدرة اليونيدو على تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال وضع قواعد ومعايير موجهة توجيها مناسبا نحو الانتاج الصناعي النظيف؛
    Por lo tanto, el Fondo se ha desarrollado durante los últimos 30 años como un organismo multilateral para la cooperación financiera con el objetivo de prestar asistencia a países en desarrollo en su labor de desarrollo económico y social. UN ولذلك، فقد تطور الصندوق على مر الـ 30 عاما الماضية ليصبح وكالة متعددة الأطراف للتعاون المالي تهدف إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في جهودها الإنمائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    La autoridad nacional suponía que una parte de esa producción se almacenaba para su exportación a países en desarrollo en un año posterior porque los acuerdos comerciales correspondientes no podían concluirse antes de que finalizara el año de producción. UN وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج.
    La autoridad nacional suponía que una parte de esa producción se almacenaba para su exportación a países en desarrollo en un año posterior porque los acuerdos comerciales correspondientes no podían concluirse antes de que finalizara el año de producción. UN وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج.
    La autoridad nacional suponía que una parte de esa producción se almacenaba para su exportación a países en desarrollo en un año posterior porque los acuerdos comerciales correspondientes no podían concluirse antes de que finalizara el año de producción. UN وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج.
    Lo que es más importante, alrededor de 42% de todas las corrientes de capital privado procedentes de la OCDE a países en desarrollo en el mismo período fueron inversiones extranjeras directas, el tipo de inversión más estable y seguro a largo plazo. UN واﻷهم من ذلك، أن حوالي ٤٢ في المائة من جميع التدفقات الخاصة التي جاءت من منظمة التعاون والتنمية إلى البلدان النامية في نفس الفترة جاء على شكل استثمارات أجنبية مباشرة، وهي استثمارات من النوع اﻷكثر استقرارا وموثوقية على اﻷجل الطويل.
    China firmó acuerdos de cooperación con 16 países, incluidos la Federación de Rusia y Francia, sobre los usos pacíficos de la energía nuclear. Brindó asistencia a países en desarrollo en las esferas de la energía nucleoeléctrica, la ciencia médica nuclear y la aplicación de la tecnología nuclear. UN وقد وقعت الصين اتفاقات تعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع 16 بلدا، بما فيها الاتحاد الروسي وفرنسا، وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية في ميادين الطاقة النووية، وعلم الطب النووي، وتطبيقات التكنولوجيا النووية.
    China firmó acuerdos de cooperación con 16 países, incluidos la Federación de Rusia y Francia, sobre los usos pacíficos de la energía nuclear. Brindó asistencia a países en desarrollo en las esferas de la energía nucleoeléctrica, la ciencia médica nuclear y la aplicación de la tecnología nuclear. UN وقد وقعت الصين اتفاقات تعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع 16 بلدا، بما فيها الاتحاد الروسي وفرنسا، وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية في ميادين الطاقة النووية، وعلم الطب النووي، وتطبيقات التكنولوجيا النووية.
    12. En su comunicación, Sri Lanka propuso que se establecieran disposiciones especiales para velar por que no se transfirieran tecnologías obsoletas de los países desarrollados a países en desarrollo en forma de subvenciones o préstamos. UN 12- واقترحت سري لانكا في ورقتها وضع أحكام خاصة لضمان عدم نقل التكنولوجيات المتجاوَزة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية في إطار منح أو قروض.
    Los Estados Unidos de América suministraron asistencia a países en desarrollo en varios aspectos de la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos, incluidos recursos pesqueros, a través de la Agencia para el Desarrollo Internacional, el Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera, el Departamento de Estado y la Millennium Challenge Corporation. UN وقدمت الولايات المتحدة المساعدة إلى البلدان النامية في مختلف مجالات حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، بما فيها الموارد من مصايد الأسماك، عن طريق وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي، ووزارة الخارجية ومؤسسة التصدي لتحديات الألفية.
    China promete 10.000 millones de dólares en préstamos en condiciones favorables a países en desarrollo en los próximos tres años dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتتعهد الصين بدفع 10 بلايين دولار في شكل قروض ميسرة للبلدان النامية في السنوات الثلاث المقبلة ضمن إطار التعاون بين الجنوب والجنوب.
    El Fondo ha continuado prestando apoyo a países en desarrollo en las esferas mencionadas en la resolución, pero también ha tomado medidas para aumentar la eficiencia y eficacia de sus operaciones. UN ولقد واصل الصندوق مساندته للبلدان النامية في الميادين الواردة في القرار، كما أنه قد قام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة وفعالية عملياته.
    Párrafo 12.44 c) i): servicios de asesoramiento a países en desarrollo en la esfera de las estadísticas de 2 en 2012-2013 a 1 UN الفقرة 12-44 (ج) (ط): خفض الخدمات الاستشارية المقدمة للبلدان النامية في مجال الإحصاءات من 2 في الفترة 2012-2013 إلى 1
    La Unión Europea, Australia, el Japón, Nueva Zelandia, Noruega, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América han ofrecido formación y capacitación a países en desarrollo en campos técnicos y científicos. UN 114 - وأتاح كل من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي وأستراليا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان التدريب وبناء القدرات للبلدان النامية في المجالين التقني والعلمي.
    h) Premios para Organismos Bilaterales de Ejecución, en reconocimiento a la extraordinaria asistencia a países en desarrollo en el esfuerzo mundial para eliminar las sustancias que agotan el ozono y proteger la capa de ozono; UN (ح) جوائز وكالات التنفيذ الثنائية، اعترافاً بالمساعدة غير العادية التي تقدمها للبلدان النامية في سياق الجهد العالمي للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وحماية طبقة الأوزون؛
    c) Incremente la capacidad de la ONUDI para ofrecer asistencia a países en desarrollo en la adopción de normas y pautas debidamente orientadas hacia una producción industrial limpia; UN " )ج( أن يواصل تطوير قدرة اليونيدو على تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال وضع قواعد ومعايير موجهة توجيها مناسبا نحو الانتاج الصناعي النظيف؛
    Este elemento de la declaración incluye también servicios de consultoría remunerados realizados en nombre de un organismo de ejecución para prestar asistencia a países en desarrollo en la adopción de alternativas; UN ويشمل عنصر الكشف عن المصالح هذا أيضاً الجهود الاستشارية المدفوعة الأجر التي تتم نيابةً عن وكالة منفذة لمساعدة البلدان النامية في اعتماد البدائل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد