Según lo dispuesto en la Ley sobre el Banco Central, el Reglamento de Cambios rige las transacciones de determinadas sumas de divisas extranjeras que ingresan a Papua Nueva Guinea o salen del país. | UN | وتنظم قواعد أسعار صرف العملات الأجنبية، بموجب قانون تنظيم أعمال المصرف المركزي، المعاملات الأجنبية لمبالغ معينة من المال من المقرر إدخالها إلى بابوا غينيا الجديدة أو إخراجها منها. |
Por último, en nombre del Gobierno de mi país, deseo dar las gracias a las Naciones Unidas y a sus organismos por la asistencia que han brindado a Papua Nueva Guinea. | UN | أخيرا، بالنيابة عن حكومتي أود أن أشكر الأمم المتحدة ووكالاتها على ما تقدمه من مساعدات إلى بابوا غينيا الجديدة. |
En nombre de mi Gobierno, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los países que han contribuido con asistencia técnica, primeros auxilios, donaciones en efectivo, medicinas y todo tipo de materiales que están llegando a Papua Nueva Guinea. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أود اغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان التي تساهم بمساعدات تقنية ومعونات ومنح نقدية وعقاقير طبية وكل المواد التي تتدفق إلى بابوا غينيا الجديدة. |
La asistencia prestada a países de Asia central, a Myanmar y a Papua Nueva Guinea aborda esa necesidad. | UN | وما يقدم من مساعدة إلى بلدان آسيا الوسطى وبابوا غينيا الجديدة وميانمار يسد هذه الحاجة. |
Aunque políticamente pertenece a Papua Nueva Guinea, geográfica y culturalmente forma parte de las Islas Salomón. | UN | ومع أن مقاطعة بوغانفيل جزء من بابوا غينيا الجديدة من الناحية السياسية، فإنها جغرافيا وثقافيا جزء من جزر سليمان. |
Se proporciona asistencia a tal efecto a Papua Nueva Guinea y Rwanda. | UN | ويجري حالياً تقديم مثل هذا الدعم لبابوا غينيا الجديدة ورواندا. |
De esa cifra, 33,4 millones de hectáreas se encuentran en Oceanía, de las que 29,4 millones de hectáreas pertenecen sólo a Papua Nueva Guinea. | UN | ومن هذا المجموع، يوجد 33.4 مليون هكتار في أوقيانوسيا، بما فيها 29.4 مليون هكتار في بابوا غينيا الجديدة وحدها. |
Se ha solicitado a Papua Nueva Guinea que presente una respuesta antes del 27 de diciembre de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Se ha solicitado a Papua Nueva Guinea que presente una respuesta antes del 28 de junio de 2004 en un tercer informe. | UN | وقد طُلب إلى بابوا غينيا الجديدة تقديم ردها في شكل تقرير ثالث بحلول 28 حزيران/يونيه 2004. |
En la recomendación se pedía, por tanto, a Papua Nueva Guinea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento del compromiso para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. | UN | ومن ثم طلبت التوصية إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، تقريراً عن تنفيذها لتعهدها إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري. |
En la recomendación se pedía, por tanto, a Papua Nueva Guinea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento del compromiso para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. | UN | ومن ثم طلبت التوصية إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، تقريراً عن تنفيذها لتعهدها إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري. |
Australia se ha unido a Papua Nueva Guinea para lanzar la Iniciativa de deporte para el desarrollo con objeto de promover actividades deportivas que propicien el desarrollo en Papua Nueva Guinea. | UN | 19 - انضمت استراليا إلى بابوا غينيا الجديدة في تنفيذ مبادرة الرياضة من أجل التنمية بغية الاستعانة بالرياضة في تنفيذ أنشطة إنمائية في بابوا غينيا الجديدة. |
Habida cuenta de que el Reino Unido ya no se opondrá al envío de una misión visitadora a Gibraltar, se pide a Papua Nueva Guinea que apoye una visita de ese tipo a Gibraltar. | UN | ونظرا إلى أن المملكة المتحدة لم تعد تعارض إيفاد بعثة زائرة إلى جبل طارق طُلب إلى بابوا غينيا الجديدة أن تؤيد زيارة كهذه لجبل طارق. |
Reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que ofreciera a Papua Nueva Guinea la asistencia necesaria para afrontar sus desafíos y, en última instancia, garantizar el pleno ejercicio de los derechos humanos, y formuló una recomendación. | UN | وناشد المغرب المجتمع الدولي مجدداً لتقديم المساعدة اللازمة إلى بابوا غينيا الجديدة ليتسنى لها مواجهة التحديات وتضمن في نهاية المطاف الإعمال الكامل لحقوق الإنسان. |
Convencido de que la reconstrucción y la rehabilitación son indispensables para fortalecer el proceso de paz, envié a Papua Nueva Guinea una misión interinstitucional de las Naciones Unidas, que visitó el país de abril a mayo de 1995. | UN | ٨٢٦ - واقتناعا مني بأن التعمير واﻹنعاش أمران أساسيان لتعزيز عملية السلام، أوفدت بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة إلى بابوا غينيا الجديدة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٥٩٩١. |
9. De conformidad con el entendimiento a que se llegó en agosto de 1994, el Representante del Secretario General, acompañado de un oficial del Centro de Derechos Humanos, hizo una segunda visita a Papua Nueva Guinea del 23 al 28 de enero de 1995. | UN | ٩- وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في آب/أغسطس ٤٩٩١، قام ممثل اﻷمين العام، ترافقه إحدى موظفي مركز حقوق اﻹنسان، بزيارة ثانية إلى بابوا غينيا الجديدة في الفترة من ٣٢ إلى ٨٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
El Sr. Vendrell visitó posteriormente las Islas Salomón del 29 al 31 de enero por invitación del Gobierno de ese país y regresó a Papua Nueva Guinea del 1º al 3 de febrero de 1995. | UN | وفي وقت لاحق، زار السيد فندرل جزر سليمان في الفترة من ٩٢ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير تلبية لدعوة من حكومة البلد المذكور ثم عاد إلى بابوا غينيا الجديدة في الفترة من ١ إلى ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
Asistencia a Papua Nueva Guinea (DP/FPA/PNG/2 y Corr.1 (sólo en francés)) | UN | تقديم المساعدة إلى بابوا غينيا الجديدة (DP/FPA/PNG/2) |
Al referirme a Papua Nueva Guinea quiero expresar el profundo agradecimiento de las Islas Salomón a las Naciones Unidas por la misión de buena voluntad que envió el año pasado para examinar los problemas que encontramos en la frontera entre las Islas Salomón y Papua Nueva Guinea. | UN | وإذ أتكلم عن بابوا غينيا الجديدة، أود أن أعرب عن تقدير جزر سليمان البالغ لﻷمم المتحدة على بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها في العام الماضي لبحث المشاكل التي واجهناها على الحدود بين جزر سليمان وبابوا غينيا الجديدة. |
a Papua Nueva Guinea y Rwanda en la elaboración de políticas comerciales; | UN | تعكف كلا من بابوا غينيا الجديدة ورواندا على وضع سياسات تجارية؛ |
La presencia de armas pequeñas y armas ligeras y su uso por delincuentes y grupos armados causan gran inquietud a Papua Nueva Guinea. | UN | وإن وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة واستخدامها من جانب المجرمين والجماعات المسلحة يشكلان شاغلا كبيرا لبابوا غينيا الجديدة. |
Esta recomendación no es plenamente aplicable a Papua Nueva Guinea. | UN | غير قابلة للتطبيق كلياً في بابوا غينيا الجديدة. |
Este argumento queda evidenciado por una serie de desastres naturales que en el año transcurrido afectaron a Papua Nueva Guinea. | UN | وتوضح هذه النقطة سلسلة من الكوارث الطبيعية التي عصفت ببابوا غينيا الجديدة في العام الماضي. |
Prestación de asistencia a Papua Nueva Guinea para desarrollar su marco de política comercial. | UN | مساعدة بابوا غينيا الجديدة في وضع إطار السياسة التجارية. |