La Secretaría del Fondo asesora a la Secretaría del Ozono sobre el estado de la asistencia financiera y técnica proyectada o aprobada por el Fondo Multilateral a Partes que operan al amparo del artículo 5 y que son objeto de examen por el Comité, en casos especiales. | UN | `3` وتقدم أمانة الصندوق المشورة إلى أمانة الأوزون بشأن وضع المساعدات المالية والتقنية المخططة أو التي تم اعتمادها والمقدمة من الصندوق متعدد الأطراف إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تنظر اللجنة في أمرها، على أساس مخصص. |
A petición de la Secretaría del Ozono, los organismos de ejecución proporcionan información, antes de las reuniones y mientras se celebran, sobre el estado de la asistencia técnica y financiera que están prestando a Partes que operan al amparo del artículo 5 y a Partes que son países con economías en transición y no operan al amparo de ese artículo y que son objeto de examen por el Comité. | UN | تقدم الوكالات المنفذة، بناء على طلب من أمانة الأوزون معلومات سواء خلال الدورة أو قبلها بشأن وضع المساعدات التقنية والمالية التي تقدمها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي هي قيد البحث من جانب اللجنة. |
iii) La Secretaría del Fondo asesora a la Secretaría del Ozono sobre el estado de la asistencia financiera y técnica proyectada o aprobada por el Fondo Multilateral a Partes que operan al amparo del artículo 5 y que son objeto de examen por el Comité, en casos especiales. | UN | `3` وتقدم أمانة الصندوق المشورة إلى أمانة الأوزون بشأن وضع المساعدات المالية والتقنية المخططة أو التي تم اعتمادها والمقدمة من الصندوق متعدد الأطراف إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تنظر اللجنة في أمرها، على أساس مخصص. |
La Secretaría del Fondo también da a conocer los documentos del Comité Ejecutivo en su página de Internet, incluso un documento sobre el estado de la asistencia aprobada o proyectada por el Fondo a Partes que operan al amparo del artículo 5 que van a ser objeto de examen por el Comité de Aplicación, lo que permite a la Secretaría del Ozono incorporar esa información en los documentos que distribuye en las reuniones; | UN | `2` كما توفر أمانة الصندوق وثائق اللجنة التنفيذية على موقعها الشبكي، بما في ذلك وثيقة بشأن الوضع الراهن لمساعدات الصندوق التي تم اعتمادها أو المخططة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تقوم لجنة التنفيذ بالنظر في أمرها مما يمكن أمانة الأوزون من إدراج هذه المعلومات ضمن وثائق الاجتماعات خاصتها؛ |
b) Informe y propuestas sobre la prevención del comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 (informe de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro.18/10, párr. 97). | UN | (ب) تقرير ومقترح بشأن منع الاتجار في مخزونات بروميد الميثيل الضار بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 (تقرير الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.18/10، الفقرة 97). |
Medidas de control aplicables a Partes que operan al amparo de artículo 5 durante 2009 | UN | تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لعام 2009 |
A petición de la Secretaría del Ozono, los organismos de ejecución proporcionan información, antes de las reuniones y mientras se celebran, sobre el estado de la asistencia técnica y financiera que están prestando a Partes que operan al amparo del artículo 5 y a Partes que son países con economías en transición y no operan al amparo de ese artículo y que son objeto de examen por el Comité. | UN | تقدم الوكالات المنفذة، بناء على طلب من أمانة الأوزون معلومات سواء خلال الدورة أو قبلها بشأن وضع المساعدات التقنية والمالية التي تقدمها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي هي قيد البحث من جانب اللجنة. |
Propuesta de ajuste del Protocolo de Montreal para reducir el cupo permitido de metilbromuro producido para satisfacer las " necesidades básicas internas " en los países desarrollados para exportar a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | تنقيح مقترح لبروتوكول مونتريال من أجل خفض حصّة بروميد الميثيل التي تنتجها البلدان المتقدّمة " لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية " لتصديرها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5; | UN | (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛ |
Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5; | UN | (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛ |
5. Tema 8 e): Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 (decisión Ex.I/4, subpárrafo 9 a)) | UN | 5- البند 8 (ﻫ): الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 (الفقرة الفرعية 9(أ) من مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4) |
B. Informe y propuestas sobre la prevención del comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 (informe de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro.18/10), párr. 97) | UN | باء - تقرير ومقترح بشأن منع الاتجار الضار في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 (تقرير الاجتماع الثالث عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.18/10)، الفقرة 97) |
Se prevé que la producción de halones, tetracloruro de carbono, HBFC y bromoclorometano se mantenga en cero o menos; los número negativos equivaldrían a las existencias de países desarrollados que se exportan a Partes que operan al amparo del artículo 5 o que son destruidas | UN | ويتوقع أن يظل إنتاج الهالونات ورابع كلوريد الكربون ومركبات الكربون الهيدرو فلورو بروميد (HBFCs) وبروميد كلور الميثان في مستوى الصفر أو دون ذلك، وتنشأ الأرقام السالبة عن تصدير مخزونات البلدان المتقدمة إلى الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 أو تدميرها. |
El grupo examinó también el proceso de exención para usos esenciales y planteó varias cuestiones, entre ellas la idoneidad del actual régimen, la orientación sobre aplicaciones para usos esenciales destinadas a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, los plazos de las aplicaciones y la concienciación. | UN | 32 - وناقش الفريق أيضاً عملية الاستخدامات الضرورية وأثار عدة مسائل من بينها مدى كفاية النظام الحالي والتوجيهات إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتطبيقات الاستخدامات الضرورية والإطار الزمني للتطبيقات والتوعية. |
De conformidad con el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, Kenya y Mauricio han propuesto un ajuste del Protocolo de Montreal para reducir el cupo permitido de metilbromuro producido para satisfacer las " necesidades básicas internas " de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para exportar a Partes que operan al amparo de dicho artículo. | UN | 67 - إعمالاً للفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، اقترحت كينيا وموريشيوس تنقيحاً لبروتوكول مونتريال للحد من الكميات المسموح من بروميد الميثيل الذي ينتج " للاحتياجات المحلية الضرورية " من جانب الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 للتصدير إلى الأطراف العاملة بمقتضى هذه المادة. |
Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 (inciso a) del apartado 9 de la decisión Ex.I/4) | UN | (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (مقرر الاجتماع الاستثنائي الأول - 1/4، الفقرة الفرعية 9 (أ)) |
F. Propuesta de ajuste del Protocolo de Montreal para reducir el cupo permitido de metilbromuro producido para satisfacer las " necesidades básicas internas " en los países desarrollados para exportar a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 (presentada por Kenya y Mauricio) | UN | واو - تعديل مقترح لبروتوكول مونتريال من أجل خفض حصّة بروميد الميثيل التي تنتجها البلدان المتقدّمة بغرض سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية وتُصدّرها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (مقدّم من كينيا وموريشيوس) |
ii) La Secretaría del Fondo también da a conocer los documentos del Comité Ejecutivo en su página de Internet, incluso un documento sobre el estado de la asistencia aprobada o proyectada por el Fondo a Partes que operan al amparo del artículo 5 que van a ser objeto de examen por el Comité de Aplicación, lo que permite a la Secretaría del Ozono incorporar esa información en los documentos que distribuye en las reuniones; | UN | `2` كما توفر أمانة الصندوق وثائق اللجنة التنفيذية على موقعها الشبكي، بما في ذلك وثيقة بشأن الوضع الراهن لمساعدات الصندوق التي تم اعتمادها أو المخططة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي تقوم لجنة التنفيذ بالنظر في أمرها مما يمكن أمانة الأوزون من إدراج هذه المعلومات ضمن وثائق الاجتماعات خاصتها؛ |
Está previsto que el Grupo de Trabajo examine una propuesta conjunta de ajuste del Protocolo de Montreal presentada por Kenya y Mauricio en relación con el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, con miras a disminuir el nivel permisible de metilbromuro producido para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 para su exportación a Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | 17 - ينتظر أن ينظر الفريق العامل في مقترح مشترك لتنقيح بروتوكول مونتريال مقدم من كينيا وموريشيوس بموجب الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، يقضي بتخفيض حصة بروميد الميثيل التي تنتجها الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لتصديرها للأطراف العاملة بموجب المادة 5 لسد الاحتياجات المحلية الأساسية. |
b) Informe y propuestas sobre la prevención del comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 (informe de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro.18/10, párr. 97). | UN | (ب) تقرير ومقترح بشأن منع الاتجار في مخزونات بروميد الميثيل الضار بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 (تقرير الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (((UNEP/OzL.Pro.18/10، الفقرة 97). |
En cumplimiento de la decisión Ex.I/4, en su 26ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta examinó un informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduzca el consumo en Partes que no operan al amparo de ese artículo. | UN | 15- نظر الفريق العامل المفتوح العضوية، وفقا للمقرر دإ- 1/4 في اجتماعه السادس والعشرين، في تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن الخيارات التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها من أجل منع الاتجار في مخزونات بروميد الميثيل الضار بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 مع انخفاض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بموجبها. |
Las medidas de control aplicables a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 durante 2009 se resumen en el cuadro 10. Cuadro 10 | UN | 22 - يرد موجز لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في 2009 في الجدول 10 |