ويكيبيديا

    "a pequeña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صغيرة
        
    • الصغير
        
    • الضيق
        
    • الضيقة
        
    • الخفيف
        
    • الصيادين
        
    • الحيازات الصغيرة
        
    • بعمل صغير
        
    • بين صغار
        
    Se explicó que la microfinanciación podía apoyar algunas actividades empresariales forestales a pequeña escala basadas en la comunidad. UN وأُوضِح أن التمويل البالغ الصغر يمكن أن يدعم بعض أنشطة المشاريع المجتمعية الحرجية صغيرة الحجم.
    En los distritos de la periferia de Mogadiscio ocurrieron casi a diario ataques a pequeña escala, especialmente asesinatos selectivos. UN وجرى يوميا تقريبا شن هجمات صغيرة في مقاطعات مقديشو الخارجية، ولا سيما عمليات اغتيال محددة الهدف.
    Se quitaron los trapos de una niña pequeña cuyo cuerpo estaba cubierto de quemaduras. TED عندما ألزلنا الخرق وجدنا فتاة صغيرة .. كانت محروقة الجسد بصورة بالغة
    Nuestra escasa población ha sido una buena escuela para la comprensión humana y de nuestras aspiraciones individuales y colectivas, con la precisión que permite la observación a pequeña escala. UN وصغر عـدد سكاننا جعلنا مدرسة طيبة لفهم البشر وفهم تطالعاتنا الفردية والجماعية، مما أتاح دقة المراقبة على النطاق الصغير.
    En la etapa inicial de estos reconocimientos, se ha hecho hincapié en las actividades de extracción mecanizadas a pequeña escala en distintas partes del país. UN وتستهدف المرحلة الأولية لهذه الدراسات الاستقصائية التعدين الآلي الصغير الحجم في أجزاء مختلفة من البلد.
    El Instituto de Materiales de Construcción ha establecido un servicio de investigación y producción a pequeña escala de láminas de techado y tejas. UN وأنشأ معهد مواد البناء جهازا لﻹنتاج الضيق النطاق وإجراء البحوث بشأن ألواح الباطون المليف وقطع الطوب ﻷغراض التسقيف.
    En este contexto, los proveedores a pequeña escala y los empresarios pueden desempeñar un papel importante. UN وفي هذا السياق، يمكن لمقدمي الخدمات الضيقة النطاق وأصحاب المشاريع الصغيرة الحجم أن يؤدوا دورا هاما.
    Recursos correspondientes a los módulos de apoyo a pequeña y gran escala UN الاحتياجات المرتبطة بمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل
    La cámara y la noción de cámara tienen que ver con salones e interpretaciones a pequeña escala. Nos solicitaron brindar intimidad. TED القاعة وفكرة القاعة كانت تقوم على أروقة ومسرحيات صغيرة. طلبوا منا أن نخلق جوا من الألفة تضفيه القاعة.
    Ella sólo tuvo una humillante niña pequeña tres horas menor que mi hijo. Open Subtitles و انجبت بنت صغيرة هزيلة بعد ثلاثة ساعات من ولادة إبني
    Cuando era una niña pequeña, soñaba con poner a los tipos malos en la cárcel. Open Subtitles منذ أن كنت طفلة صغيرة حلمت بوضع الرجال السيئين في السجن أعد هذه
    No puedes guardar un secreto para ella. Ya no es una niña pequeña. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تخفي الأمر عنها إنها لم تعد طفلة صغيرة.
    Incluso cuando eras una niña pequeña, tu corazón era tan buen guía como yo. Open Subtitles حتى حينما كنتِ فتاه صغيرة قلبكِ كان دليلكِ كما كنتُ انا دوماً.
    No hasta que mi calabaza esté llena. Mierda, eras rápida cuando eras una niña pequeña. Open Subtitles ليس قبل أن يمتلئ وعائي اللعنة, لقد كنتِ سريعة عندما كنتِ فتاة صغيرة
    Reducir las emisiones de mercurio de la minería artesanal y a pequeña escala del oro UN 2- الحد من انبعاثات الزئبق من تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير
    Reducir la utilización de mercurio en la minería artesanal y a pequeña escala del oro UN 1- الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير
    Reducir las emisiones de mercurio de la minería artesanal y a pequeña escala del oro UN 2- الحد من انبعاثات الزئبق من تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير
    Minería artesanal y a pequeña escala UN بـاء - التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق
    B. Minería artesanal y a pequeña escala UN باء - التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق
    La agricultura tradicional a pequeña escala también es una parte importante de la vida de la isla. UN وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة.
    La agricultura tradicional a pequeña escala también es una parte esencial de la vida de la isla. UN وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة.
    Producto imprevisto: Aplicación del módulo de medidas de apoyo a pequeña escala y de parte del módulo de medidas de apoyo a gran escala a la AMIS. UN ناتج غير مخطط له: تنفيذ مجموعة الدعم الخفيف وجزء من مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Al mismo tiempo, la reducción de las capturas obligó a los pescadores que trabajan a pequeña escala a aumentar el tamaño de sus buques y pescar a mayor distancia de la costa. UN وفي الوقت نفسه فإن تناقص حصائل الصيد أرغم صغار الصيادين على زيادة حجم سفنهم ثم على الصيد بعيدا عن الشاطئ.
    Inversión en la agricultura a pequeña escala en favor de la seguridad alimentaria UN الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي
    Los organizadores del tráfico ilícito comprenden desde operadores a pequeña escala que se encargan del transporte fronterizo hasta redes criminales internacionales que prestan todos los servicios, a saber, la falsificación de la documentación, el transporte y la asistencia para cruzar las fronteras y el alojamiento y el empleo ilegal en los países de destino. UN ويتراوح من ينظمون أنشطة التهريب أو الاتجار بالأشخاص ما بين صغار المشغلين الذين يوفرون النقل عبر الحدود وشبكات الجريمة الدولية التي توفر طائفة كاملة من الخدمات، بما في ذلك الوثاق المزيفة، والنقل، والمساعدة على عبور الحدود، والإسكان وتوفير فرص العمل غير القانونية في البلدان المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد