ويكيبيديا

    "a permanecer de pie" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الوقوف
        
    Durante el invierno, el autor y otros curdos fueron obligados a permanecer de pie descalzos en la nieve durante horas. UN كما أنه أُرغم أثناء الشتاء، هو وغيره من الأكراد، على الوقوف عدة ساعات عاريي القدمين على الثلج.
    No, cabalgaremos hasta el alba, y me ayudarás a permanecer de pie. Open Subtitles لا, سوف نقود خلال الفجر وانت سوف تساعدني على الوقوف
    Declara también que se le obligó a permanecer de pie y desnudo, siempre esposado, mientras se le derramaban encima baldes de agua fría. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه أُجبر على الوقوف عاريا، ويداه لا تزالان مكبلتان باﻷغلال، حيث صبت عليه عدة دلاء من الماء البارد.
    Durante esos períodos tan largos nos obligaban a permanecer de pie, con los ojos vendados y con las manos esposadas detrás de la espalda. UN وكنا نجبر على الوقوف فترات طويلة من الزمن معصوبي العينين وأيدينا خلف ظهورنا.
    Me ataron las manos detrás de la espalda y me obligaron a permanecer de pie al calor del sol durante horas. UN وكانت يداي مقيدتين وراء ظهري وأُجبرت على الوقوف في الحر تحت أشعة الشمس لساعات.
    Al parecer, se les obligó a permanecer de pie con el torso doblado hacia adelante durante períodos de hasta 30 horas, se les prohibió bañarse durante un mes y se les forzó a hacer confesiones de culpabilidad. UN وزُعم أنهم اُجبروا على الوقوف مع انحناء الجزء الأعلى من جسمهم إلى الأمام لمدد تصل إلى 30 ساعة متواصلة. وقيل إنهم مُنعوا من الاستحمام لمدة شهر وأُجبروا على الاعتراف بأنهم مذنبون.
    Muchos de los detenidos fueron obligados a permanecer de pie con los ojos vendados, las manos atadas y desnudos de la cintura para arriba. UN وقد أرغم الكثير من المحتجزين على الوقوف معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي وعراة الصدور.
    Se afirma que los periodistas fueron llevados a la comisaría de policía donde, durante muchas horas, se les obligó a permanecer de pie contra una pared, al sol con las manos en la cabeza. UN ويدعى أن الصحفيين نقلوا إلى مركز الشرطة حيث أجبروا على الوقوف بجوار حائط تحت الشمس وأيديهم فوق رؤوسهم طوال ساعات عديدة.
    Se le aplicaron electrochoques y se la obligó a permanecer de pie durante horas sin dormir. UN وأُخضعت صاحبة الشكوى للصعق الكهربائي كما أُرغمت على الوقوف ساعات دون نوم.
    Se le aplicaron electrochoques y se la obligó a permanecer de pie durante horas sin dormir. UN وأُخضعت صاحبة الشكوى للصعق الكهربائي كما أُرغمت على الوقوف ساعات دون نوم.
    Se le impidió dormir y se le obligó a permanecer de pie durante varios días seguidos. UN وكان يحرم من النوم ويجبر على الوقوف لعدة أيام متتالية.
    Lo obligaban a permanecer de pie con las manos esposadas y los ojos vendados durante largos espacios de tiempo, lo cual hizo que perdiera el conocimiento en múltiples ocasiones. UN وأجبروه على الوقوف لفترات طويلة للغاية وهو مقيّد اليدين ومعصوب العينين، مما جعله يفقد الوعي لمرات عديدة.
    Los agentes de seguridad también obligaron al Sr. Ebrahim a permanecer de pie durante largos espacios de tiempo, lo cual hizo que perdiera el conocimiento en varias ocasiones. UN وأجبروه أيضاً على الوقوف لفترات طويلة، وقد فقد وعيه عدة مرات.
    Obligar a permanecer de pie durante muchas horas al sol o en el agua UN اﻹجبار على الوقوف ساعات طويلة في الشمس/أو في الماء
    Los medios de información internacionales han difundido las imágenes de un grupo de soldados de las fuerzas de ocupación israelíes que obligaron a dos adolescentes palestinos a permanecer de pie debate de su jeep en Nablus para utilizarlos como escudos humanos. UN فوسائط الإعلام الدولية بثت صورا لجنود الاحتلال الإسرائيلي وهم يجبرون اثنين من المراهقين الفلسطينيين على الوقوف أمام سيارتهم من نوع جيب في نابلس لاستخدامهما كدرع بشري.
    Varios otros, entre ellos niños, fueron forzados a permanecer de pie contra una cerca dentro del campamento de las 15.00 a las 17.30 horas, sin agua, con temperaturas de alrededor de 30º C. Muchos de los detenidos no habían tenido acceso a abogados ni a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وأجبر عدد كبير من طالبي اللجوء الآخرين، بمن فيهم أطفال، على الوقوف قبالة سور داخل المخيم من الساعة الثالثة حتى الساعة الخامسة والنصف من بعد الظهر، دون ماء، في جو حار بلغت درجته نحو 30 درجة. ولم تتسع للعديد منهم سبل الحصول على خدمات المحامامين أو الاتصال بمفوضية شؤون اللاجئين.
    El Sr. Al Yazan Al Jazairy, que es aún menor de edad, al parecer recibió golpes durante los interrogatorios, se le impidió dormir y se vio obligado a permanecer de pie durante varios días seguidos. UN وأفيد بأن السيد اليزن الجزائري، الذي لم يبلغ بعد سن الرشد، تعرض للضرب أثناء استجوابه، وحرم من النوم وأجبر على الوقوف لعدة أيام متتالية.
    Del mismo modo, es poco probable que obligar a las personas a permanecer de pie, arrodilladas o agachadas en una posición incómoda durante muchas horas deje marcas claramente identificables. UN فحمل الأشخاص على الوقوف أو الركوع أو الانحناء في أوضاع غير مريحة لمدة ساعات متواصلة لا يترك على الأرجح آثارا يمكن تبيُّنها بوضوح.
    Los agentes de seguridad lo obligaban a permanecer de pie durante largos espacios de tiempo de manera ininterrumpida y lo golpeaban todos los días, con las manos, palos, tubos de plástico y con las botas. UN وقد أجبره أفراد الأمن على الوقوف لفترات طويلة ومتواصلة، وكانوا يضربونه يومياً بأيديهم وبالعصي الخشبية والخراطيم البلاستيكية والأحذية.
    Los métodos de tortura eran fuertes palizas; se forzaba al detenido a yacer sobre planchas de metal caliente hasta que la piel sufriera graves quemaduras, se le obligaba a permanecer de pie al sol durante períodos prolongados, se le sometía a contorsiones físicas y se le obligaba a hacer ejercicios físicos repetitivos. UN وتشمل أساليب التعذيب المشار اليها الضرب المبرح واﻹكراه على التمدد على صفائح معدنية ساخنة حتى يصاب الجلد بحروق شديدة، والاكراه على الوقوف لفترات طويلة تحت الشمس ولوي الجسد والاكراه على أداء التمرينات الرياضية المتكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد