Asistencia financiera a personas con discapacidad | UN | المساعدة المالية للأشخاص ذوي الإعاقة |
Programas y proyectos dirigidos específicamente a personas con discapacidad y porcentaje del presupuesto total que se les asignó; | UN | البرامج والمشاريع الموجَّهة تحديداً للأشخاص ذوي الإعاقة والنسبة المئوية للميزانية الكلية المخصصة لها |
Nueva Zelandia no es reacia a otorgar visados a personas con discapacidad: su política de selección previa tiene por objeto proteger la salud pública, principalmente de enfermedades transmisibles. | UN | وذكر أن نيوزيلندا لا تمانع في منح التأشيرات للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وأن سياسة الفرز التي تتبعها تستهدف حماية الصحة العامة، أساساً من الأمراض المعدية. |
Se informó sobre casos de malos tratos a personas con discapacidad en casi todas las actividades laborales, incluido el trabajo doméstico. | UN | وقد أُبلِغ عن إساءة معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أماكن العمل تقريباً، بما في ذلك العمل المنزلي. |
La API indicó que los incentivos que ofrecía el Estado para dar empleo a personas con discapacidad habían resultado insuficientes. | UN | وأشارت منظمة إدماج المعوقين عقلياً إلى أن الحوافز التي توفرها الدولة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ليست كافية. |
La pensión de movilidad se concede a personas con problemas de movilidad. | UN | ويُعطى معاش التنقّل للأشخاص ذوي الإعاقة بشأن التنقّل. |
Las instituciones de formación y capacitación profesional para personas con discapacidad sumaban un total de 1.852, y había 2.132 instituciones que aceptaban a personas con discapacidad en actividades de formación profesional. | UN | وبلغ عدد مؤسسات التعليم المهني والتدريب للأشخاص ذوي الإعاقة 852 1 مؤسسة، بينما كان عدد المؤسسات التي قبلت أشخاصاً ذوي إعاقة للتدريب المهني 132 2 مؤسسة. |
- Taller de orientación para la formulación los Programas no Escolarizados dirigidos a personas con discapacidad mayor da 20 años de edad. | UN | :: ورشة عمل تدريبية حول وضع برامج غير مدرسية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين تجاوزوا سن العشرين سنة |
Son proyectos aprobados para impartirse a personas con discapacidad. | UN | ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الانخراط في تلك الدورات. |
La Fundación Nippon otorga becas, pero solo a personas con discapacidad en los países de la ASEAN. | UN | ولا تقدم المؤسسة اليابانية منحا دراسية إلا للأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Por ello, participan en el Grupo representantes de autoridades nacionales de estadística, organizaciones que representan a personas con discapacidad y otras organizaciones internacionales. | UN | ومن ثم، يشارك في الفريق ممثلون عن الهيئات الإحصائية الوطنية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات دولية أخرى. |
La mayoría de los países tienen leyes sobre el porcentaje de puestos del sector público reservado a personas con discapacidad, y en algunos también existen cuotas para el sector privado. | UN | فلمعظم البلدان تشريعات تخصص نسبة مئوية من المناصب في القطاع العام للأشخاص ذوي الإعاقة، ولبعضها حصص أيضاً للقطاع الخاص. |
2.332 unidades de taxis disponibles para el servicio a personas con discapacidad. | UN | 332 2 وحدة لسيارات الأجرة مستعدة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
:: ¿Se ha hecho intervenir a personas con discapacidad en todo el proceso? | UN | :: هل جرى إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة عبر مراحل العملية؟ |
:: ¿Se ha llegado a personas con discapacidad de todo tipo de origen socioeconómico, religioso y cultural? | UN | :: هل جرى الوصول إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع الخلفيات الاقتصادية الاجتماعية والدينية والثقافية؟ |
Tampoco deben realizarse las verificaciones de modo que solo vayan dirigidas a personas con determinadas características físicas o étnicas. | UN | كما لا ينبغي أن تجري هذه العمليات بحيث تستهدف فقط أشخاصاً ذوي ملامح جسدية وإثنية معينة. |
La Asociación expuso su experiencia en materia de asistencia a domicilio a personas con discapacidades importantes. | UN | وعرضت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت تجربتها في مجال توفير الرعاية المنزلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقات حادة. |
Entre los abogados se dio preferencia a personas con mucha experiencia procesal, particularmente como acusadores privados, o a personas con mucha experiencia en investigaciones y enjuiciamientos criminales. | UN | وفيما يتعلق بالمحامين، كان التفضيل لﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في المقاضاة، ولا سيما كمدعين جنائيين، أو لذوي الخبرة الواسعة في التحقيق واﻹدعاء الجنائيين. |
Actividades preventivas dirigidas a personas con discapacidad | UN | الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة |
Esto no excluye la posibilidad de que se nombre a personas con experiencia en derecho procesal penal y con reconocida experiencia en derecho internacional. | UN | وهذا لا يستبعد إمكانية ترشيح أشخاص ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية وكفاءة معترف بها في مجال القانون الدولي على السواء. |
Dice que el programa se dedicará a personas con enfermedades cardiovasculares, asma, úlceras, colitis y trastornos psicológicos. | UN | وتقول الكويت إن البرنامج سيركز على الأشخاص المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية والربو والقرحة والتهاب القولون والاضطرابات النفسية. |
Asistencia a personas con discapacidades | UN | تقديم المساعدة إلى ذوي العاهات |
58. Tanto el sector público como el privado emplean a personas con discapacidad. | UN | 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص. |
5. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incluir en la delegación que envíen a la Reunión de Alto Nivel a personas con discapacidad, teniendo en cuenta los principios del equilibrio entre los géneros y la no discriminación; | UN | " 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء النظر في أن تتضمن وفودها إلى الاجتماع الرفيع المستوى أشخاصا ذوي إعاقة، مع مراعاة مبادئ التوازن بين الجنسين وعدم التمييز؛ |
Esta inserción se ha producido en 2.548 empresas que han contratado a personas con discapacidad: 2.362 pertenecientes al sector privado, 137 al sector público y 20 en empresas mixtas. | UN | وتم هذا الإدماج في 548 2 شركة وظفت أشخاصاً من ذوي الإعاقة: 362 2 شركة منها في القطاع الخاص و137 في القطاع العام و20 مختلطة. |
Los servicios se ofrecen a personas con capacidad funcional reducida temporal o permanentemente, o con problemas sociales especiales que les impiden realizar esas tareas por sí mismas. | UN | وتقدم الخدمات إلى الأشخاص الذين يعانون من ضعف مؤقت أو دائم في القدرة الوظيفية أو مشاكل اجتماعية خاصة تجعلهم غير قادرين على أداء المهام بأنفسهم. |
18. El Comité observa con preocupación que sólo dos centros de detención tienen hospitales, y que éstos no cuentan con capacidad para atender a personas con discapacidades o enfermedades mentales. | UN | 18- تلاحظ اللجنة بقلق أن اثنين فقط من مراكز الاحتجاز مجهزان بمستشفيين غير أنه لا قدرة لهذين المستشفيين على الاعتناء بأشخاص يعانون من عاهات أو أمراض عقلية. |
Dichos solicitantes incluyen a personas con discapacidad. | UN | ويشمل مقدمو الطلبات هؤلاء الأفراد ذوي الإعاقة أيضاً. |