iv) asesorar, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre las prioridades de investigación en determinadas regiones y subregiones a fin de que respondan a las diferentes condiciones locales; | UN | `٤` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن أولويات البحث لمناطق ومناطق فرعية معينة تعكس أوضاعاً محلية مختلفة |
vi) asesorar, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre la estructura, la composición y el mantenimiento de la lista de expertos independientes. | UN | `٦` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن تركيب قائمة الخبراء المستقلين وعضويتها واستيفائها |
ii) formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre indicadores pertinentes, cuantificables y fácilmente verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción nacionales. | UN | `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية |
i) Formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, respecto de las investigaciones científicas y tecnológicas especializadas necesarias para aplicar la Convención y evaluarla; | UN | `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، فيما يتعلق بالبحوث المتخصصة المعنية بالمسائل العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتقييم هذه البحوث |
a petición de la Conferencia de las Partes, la secretaría también seguirá prestando servicios al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |
i) Formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, en lo concerniente a la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; | UN | `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر |
El presente informe se ha elaborado a petición de la Conferencia de las Partes en su 18º período de sesiones, a fin de seguir de cerca los progresos realizados en el cumplimiento del objetivo del equilibrio de género para promover una política climática sensible a las cuestiones de género. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة تيسيراً لتعقب مسار التقدم المحرز في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في إطار النهوض بالسياسات المناخية المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El Comité de Ciencia y Tecnología podría, a petición de la Conferencia de las Partes, encargarse de esa labor, con la asistencia de un grupo especial semejante al que la secretaría reunió en noviembre de 1996 y julio de 1997. | UN | ويمكن للجنة العلم والتكنولوجيا أن تضطلع بهذه اﻷعمال بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بمساعدة فريق مخصص مماثل للفريق الذي دعته اﻷمانة إلى الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وفي تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Señaló que, a petición de la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, la secretaría había organizado una mesa redonda sobre la transferencia de tecnología y conocimientos especializados, que se celebraría el martes 9 de diciembre por la mañana. | UN | ولاحظ أن اﻷمانة نظمت، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية، اجتماع مائدة مستديرة يُعقد صباح يوم الثلاثاء ٩ كانون اﻷول/ديسمبر لبحث موضوع نقل التكنولوجيات والدراية الفنية. |
Reconociendo que en un documento técnico del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático relativo al cambio climático y a la diversidad biológica, preparado a petición de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, también se confirma la necesidad de evaluar ese Convenio, | UN | وإذ يقر بأن الورقة التقنية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعنى بتغير المناخ والمتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي التي أعدت بناء على طلب مؤتمر الأطراف في الإتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تدعم كذلك احتياجات التقييم لتلك الاتفاقية، |
Dicha información ha hecho posible a la Secretaría producir, a petición de la Conferencia de las Partes, informes periódicos sobre la situación de la aplicación del Convenio por las partes. | UN | 11 - وقد يسرت تلك المعلومات على الأمانة إصدار تقارير منتظمة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف، بشأن حالة تنفيذ الأطراف للاتفاقية. |
23. El viernes, la Conferencia de las Partes tendrá la oportunidad de adoptar las decisiones necesarias sobre la base de los proyectos de decisión presentados por los grupos de contacto o de redacción, o por la Secretaría a petición de la Conferencia de las Partes. | UN | 23 - وستتاح الفرصة لمؤتمر الأطراف أن يتخذ مقررات يوم الجمعة استناداً إلى مشاريع المقررات التي تقدمها أفرقة الاتصال أو الصياغة، أو تقدمها الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف. |
16. El viernes, la Conferencia de las Partes tendrá la oportunidad de adoptar decisiones sobre la base de los proyectos de decisión presentados por los grupos de contacto o redacción, o por la secretaría, a petición de la Conferencia de las Partes. | UN | 16 - وفي يوم الجمعة، ستتاح الفرصة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ مقررات على أساس مشاريع المقررات المقدمة من أفرقة الاتصال والصياغة، أو من الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف. |
La OMPI ha colaborado con Naciones Unidas en asuntos relativos a cuestiones indígenas, entre ellos, un estudio técnico sobre los requisitos de solicitud de patentes para recursos genéticos, a petición de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 64- واختتم كلمته بالقول إن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تعاونت مع الأمم المتحدة ووكالاتها في الأمور المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك دراسة تقنية لما يلزم لتقديم طلبات براءات لتسجيل الموارد الوراثية بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوُّع البيولوجي. |
a) Documentos e informes técnicos preparados por la secretaría a petición de la Conferencia de las Partes que guarden relación con las necesidades financieras de los países en desarrollo en virtud de la Convención; | UN | (أ) الورقة الفنية والتقارير التي أعدتها الأمانة بناء على طلب مؤتمر الأطراف والتي لها صلة بالاحتياجات المالية للبلدان النامية في إطار الاتفاقية؛ |
a petición de la Conferencia de las Partes, el MM ha empezado a elaborar una estrategia de comunicaciones, como parte de su estrategia operacional, que tiene por objeto " facilitar el contacto con las Partes y con otros actores, sensibilizar acerca de la Convención y promover la participación en su aplicación " (decisión 9/COP.3, párr. 14). | UN | بناء على طلب مؤتمر الأطراف، قامت الآلية العالمية بوضع استراتيجية للاتصالات كجزء من استراتيجيتها التشغيلية التي تستهدف " تيسير الاتصال بالأطراف والجهات الفاعلة الأخرى وزيادة الوعي بالاتفاقية وتشجيع المشاركة في تنفيذها " (المقرر 9/ م أ-3، الفقرة 14). |
a petición de la Conferencia de las Partes, la secretaría también seguirá prestando servicios al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |