ويكيبيديا

    "a petición de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على طلب البلدان
        
    • وبناء على طلب البلدان
        
    • بناء على طلب من البلدان
        
    • بناء على طلب من يرغب من البلدان
        
    • بناء على طلب بلدان
        
    • بناء على طلب البلد
        
    • المعقودة بطلب من البلدان
        
    • وبناء على طلب بلدان
        
    • على طلب البلد المعني
        
    • على طلبات البلدان
        
    Algunas respuestas se publicaron, a petición de los países interesados, como documentos del Consejo de Seguridad, mientras que otras se pusieron a disposición del Consejo. UN وفي حين نشر بعض هذه الردود، بناء على طلب البلدان المعنية، بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن، اتيح البعض اﻵخر أيضا للمجلس.
    La OMI también tiene la intención de enviar misiones de expertos a otras regiones del mundo a petición de los países de que se trate. UN كما تعتزم المنظمة إيفاد بعثات خبراء إلى المناطق الأخرى من العالم بناء على طلب البلدان المعنية.
    No obstante, los inspectores desean hacer notar que las DCR fueron establecidas a petición de los países Partes de resultas de las correspondientes conferencias regionales. UN ومع ذلك، يلاحظ المفتشون أن وحدات التنسيق الإقليمي أُنشئت بناء على طلب البلدان الأطراف ونتيجةً للمؤتمرات الإقليمية.
    Por este motivo y a petición de los países interesados, los arreglos para la manutención de los contingentes siguieron basándose en prestaciones en efectivo en lugar de raciones, como ocurría en la MISAB. UN ولهذا السبب، وبناء على طلب البلدان المساهمة بقوات استمرت الترتيبات المتعلقة بتغذية وحداتها على أساس تقديم بدلات نقدية عوضا عن حصص اﻹعاشة التي كانت مقررة في بعثة الدول اﻷفريقية.
    27. Para facilitar las medidas urgentes para Africa, la Secretaría, a petición de los países afectados y en colaboración con las instituciones y organizaciones pertinentes, podría: UN ٧٢- وتيسيرا للاجراءات العاجلة في افريقيا يمكن لﻷمانة، بناء على طلب من البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة، أن تقوم بما يلي:
    Evaluaciones de las necesidades y los efectos, a petición de los países en desarrollo y los países de economía en transición interesados, para fomentar la capacidad nacional en las esferas del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal UN تقييم الاحتياجات وتقييم الأثر بناء على طلب من يرغب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات المحلية في مجالي تطوير القطاع المالي والإدارة المالية
    Aclaró que cuando el UNFPA prestaba apoyo presupuestario sectorial, lo hacía a petición de los países. UN وأوضحت أن الدعم المقدَّم من الصندوق لدعم الميزانيات القطاعية يتم بناء على طلب البلدان.
    Las actividades operacionales de las Naciones Unidas deben basarse en las necesidades de los países y realizarse a petición de los países en desarrollo con arreglo a sus propias políticas y prioridades de desarrollo. UN وينبغي أن تكون اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة قائمة على أساس الاحتياجات كما ينبغي أن تبدأ بناء على طلب البلدان النامية وأن تكون متفقة مع سياساتها، وأولوياتها اﻹنمائية.
    Además del apoyo cotidiano a todas esas instalaciones, el Programa ha buscado activamente nuevos fondos para determinadas actividades nacionales en relación con la mejora e instalación de programas informáticos y la capacitación y otros servicios técnicos y de asesoramiento a petición de los países beneficiarios. UN وعلاوة على الدعم اليومي المقدم لكل هذه الجهات، نشط البرنامج كثيراً في السعي للحصول على أموال جديدة لأنشطة قطرية محددة من أجل تحديث وتركيب البرمجيات وتوفير التدريب وغير ذلك من الخدمات التقنية والاستشارية بناء على طلب البلدان المستفيدة.
    El grupo de intervención rápida reaccionó inmediatamente en una serie de situaciones de crisis y permitió aplicar urgentemente varias resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos, a petición de los países y de las misiones de paz, con las cuales se ha reforzado la colaboración. UN وقد تصرفت وحدة الاستجابة السريعة بشكل عاجل في عدد كبير من حالات الأزمة، وساعدت على سرعة تطبيق قرارات ومقررات عديدة لمجلس حقوق الإنسان، بناء على طلب البلدان وبعثات السلام التي تعزز التعاون معها.
    i) Servicios de asesoramiento: servicios de asesoramiento prestados por miembros del personal a petición de los países miembros para proporcionar orientación y propiciar el aumento de la conciencia con respecto a mecanismos e instrumentos de desarrollo participativo y desarrollo local; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: يقدم الموظفون الخدمات الاستشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء لتقديم التوجيه وتعزيز زيادة الوعي بآليات وأدوات التنمية القائمة على المشاركة والتنمية المحلية؛
    Un importante mecanismo de apoyo multilateral para la CTPD en la región es un programa del Banco Interamericano de Desarrollo que fomenta y financia actividades de intercambio de CTPD a petición de los países. UN ويوفر برنامج تابع لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، مساعدة مهمة متعددة اﻷطراف للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المنطقة، إذ يقوم بدعم وتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بناء على طلب البلدان.
    14. Pide a las Naciones Unidas que elaboren estrategias, a petición de los países interesados, para la reconstrucción de una administración pública viable en aquellos países en que se llevan a cabo actividades de rehabilitación y reconstrucción después de conflictos; UN ١٤ - تطلب من اﻷمم المتحدة وضع استراتيجيات، بناء على طلب البلدان التي يهمها اﻷمر، ﻹعادة بناء إدارة عامة تملك مقومات الاستمرار في البلدان التي تمر بفترات إصلاح وإعادة بناء لاحقة للنزاعات؛
    5. a petición de los países Partes interesados, la secretaría ha venido movilizando fondos complementarios de asociados para el funcionamiento de las dependencias de coordinación regional. UN 5- وبناء على طلب البلدان الأطراف المعنية تعبئ الأمانة الأموال التكميلية من الشركاء لسير أعمال وحدات التنسيق الإقليمي.
    Por último y a petición de los países en desarrollo, las Naciones Unidas ejecutarán unas actividades operacionales para el desarrollo que ayudarán a esos países a cumplir los citados objetivos. UN وأخيرا، وبناء على طلب البلدان النامية، ستدعم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية البلدان في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a petición de los países en que se ejecuten programas, el PNUD podrá prestar servicios administrativos y los demás servicios de apoyo vinculados a la financiación de actividades por gobiernos u organizaciones intergubernamentales o gubernamentales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Además, la OMS moviliza redes internacionales de asociados en el plano de la salud pública para que apoyen a los países en su respuesta a los acontecimientos en este ámbito, un sistema que se activa a petición de los países. UN 100 - وبالإضافة إلى ذلك، تقوم منظمة الصحة العالمية بتعبئة شبكات دولية من شركاء الصحة العامة لمساعدة البلدان على التعامل مع حوادث الصحة العامة، وهو نظام يبدأ تشغيله بناء على طلب من البلدان.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluaciones de necesidades y de efectos, a petición de los países en desarrollo y los países con economías en transición interesados, para crear capacidad nacional en el ámbito del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal. Cuadro 9.30 UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات وتقييم الأثر بناء على طلب من يرغب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات المحلية في مجالات تطوير القطاع المالي والإدارة الضريبية
    También señaló que en los informes de examen se incluían ejemplos de actividades relativas a la buena gestión de los asuntos públicos emprendidas a petición de los países en que se ejecutaban programas, por ejemplo, en el párrafo 18 del informe de Bangladesh y en los párrafos 14 y 16 del informe de China. UN وأشار أيضا إلى ورود أمثلة على أنشطة الإدارة العامة المضطلع بها بناء على طلب بلدان البرنامج في الفقرة 18 من التقرير المتعلق ببنغلاديش والفقرتين 14 و 16 من التقرير المتعلق بالصين.
    Solicitamos a los países donantes que presten asistencia para el desarrollo que sea suficiente, oportuna y previsible en apoyo de esos esfuerzos, adaptada a las necesidades y situaciones específicas de los países, a petición de los países receptores. UN ونطلب إلى البلدان المانحة أن توفر مساعدة إنمائية كافية وفي الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها لدعم هذه الجهود، يجري تكييفها لتلائم الاحتياجات والأوضاع الخاصة بكل بلد، بناء على طلب البلد المستفيد.
    También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad. UN كما ترى أيضا ضرورة عقد هذه الاجتماعات، بما فيها تلك المعقودة بطلب من البلدان المساهمة بقوات، وفقا للطريقة التي حددها قرار مجلس الأمن 1353 (2001).
    10. a petición de los países de la región interesada, la secretaría ha facilitado el establecimiento de esas tres dependencias regionales de coordinación negociando y suscribiendo con las organizaciones sede y, en caso necesario, con los países anfitriones, un memorando de acuerdo que rige el funcionamiento de las dependencias regionales. UN 10- وبناء على طلب بلدان المنطقة المعنية، يسرت الأمانة إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي الثلاث هذه بالتفاوض بشأن مذكرة تفاهم تنظم أداء الوحدات الإقليمية وإبرام هذه المذكرة مع المنظمات المضيفة، وبحسب الاقتضاء مع البلدان المضيفة.
    La coordinación con las instituciones de Bretton Woods había aumentado, particularmente en la preparación a escala nacional de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), a petición de los países. UN 130 - وتم تعزيز التنسيق مع مؤسسات " بريتون وودز " ، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني بناء على طلب البلد المعني.
    El principal objetivo del mecanismo es seguir institucionalizando las actividades de integración y las asociaciones con entidades de las Naciones Unidas, incluso en relación con cuestiones temáticas y con la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a petición de los países. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للآلية في مواصلة السعي إلى إضفاء طابع مؤسسي على تعميم الجهود والشراكات مع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل الموضوعية وبمتابعة التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بناء على طلبات البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد