ويكيبيديا

    "a precios subvencionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأسعار مدعومة
        
    • بأسعار مدعمة
        
    • بأسعار معانة
        
    En estos proyectos, el PMA proporciona trigo a determinadas panaderías urbanas a través de un intermediario, para que elaboren el pan y lo vendan a los beneficiarios a precios subvencionados. UN وفي إطار هذا المشروع، يقدم برنامج اﻷغذية العالمي الطحين إلى مخابز مختارة في المناطق الحضرية بواسطة شريك منفذ لصنع الخبز وبيعه إلى مستفيدين مستهدفين بأسعار مدعومة.
    También se adquieren insumos agrícolas, como equipos de riego, materiales para el vallado y semillas, con el fin de venderlos a los agricultores a precios subvencionados. UN ويتم أيضا شراء إمدادات لمدخلات الزراعة مثل معدات الري ومواد التسوير والبذور لبيعها للمزارعين بأسعار مدعومة.
    La regencia transformó también las basuras en abono, que vendió a los agricultores a precios subvencionados. UN وقامت هذه المقاطعة الفرعية كذلك بمعالجة القمامة وتحويلها إلى سماد وبيعها للمزارعين بأسعار مدعومة.
    Se dispondrá lo necesario para adquirir materiales de construcción a precios subvencionados y ayudar a los repatriados en la reconstrucción de las viviendas destruidas durante la guerra. UN وسيجري وضع ترتيبات لشراء مواد للبناء بأسعار مدعمة بهدف مساعدة العائدين على اعادة بناء مساكنهم التي تهدمت خلال الحرب.
    Todos los insumos se venden a precios subvencionados, entre un 5% y un 30% de lo que cuesta adquirirlos del proveedor. UN وتباع كافة المدخلات للزراع بأسعار مدعمة بنسب تتراوح بين ٥ و ٣٠ في المائة من تكاليف الشراء من الموردين.
    11. Las familias de refugiados continúan adquiriendo solares a precios subvencionados para construir viviendas en los proyectos construidos por las autoridades israelíes en las zonas de Beit Lahiya, Nazleh y Tel-es-Sultan. UN ١١ - وما زالت أسر اللاجئين تشتري قطع أرض بأسعار معانة لبناء مساكن في المشاريع التي تعدها السلطات الاسرائيلية في مناطق بيت لحيا والنزلة وتل السلطان.
    158. En nombre del Estado, el Ministerio de Comercio e Industria proporciona los bienes y productos básicos necesarios a precios subvencionados. UN 157- وتقوم الدولة ممثلة بوزارة التجارة والصناعة بتوفير السلع والمواد الغذائية اللازمة للمواطنين بأسعار مدعومة.
    Muchas publicaciones no estatales dependen de subvenciones ya que el mercado afgano para los medios de difusión no es lo bastante fuerte todavía para permitir que estos medios se mantengan por sí solos con publicidad, y muchos consumidores pueden adquirir las publicaciones sólo a precios subvencionados. UN فالعديد من المنشورات غير التابعة للدولة يتوقف على المنح إذ أن سوق وسائط الإعلام الأفغانية ليست بالقوة الكافية التي تتيح لهذه المنافذ أن تمول عملها بموارد الإعلانات، فضلا عن كون العديد من المستهلكين لا يستطيع شراء المطبوعات إلا بأسعار مدعومة.
    Para responder a la crisis alimentaria, y pese a la escasez en el Pakistán, hemos autorizado la exportación de 50.000 toneladas de trigo al Afganistán a precios subvencionados. UN واستجابة للأزمة الغذائية، ورغم النقص في المواد الغذائية الذي تعاني منه باكستان، سمحنا بتصدير 000 50 طن من القمح إلى أفغانستان بأسعار مدعومة.
    El Gobierno también proporciona cereales a precios subvencionados por debajo del umbral de pobreza a otros programas de asistencia social. UN كما تخصص الحكومة البذور الغذائية لبرامج الرعاية الاجتماعية الأخرى بأسعار مدعومة لفائدة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    El Departamento de Alimentos y Distribución Pública también proporciona cereales a otros programas de asistencia social que venden alimentos a precios subvencionados a personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN وتخصص وزارة الأغذية والتوزيع العام أيضا الحبوب الغذائية لبرامج الرعاية الاجتماعية الأخرى بأسعار مدعومة تقل مستوياتها عن مستوى خط الفقر.
    El test de Papanicolaou continuó ofreciéndose a precios subvencionados para la detección precoz del cáncer del cuello del útero. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، استمر توفير اختبار الكشف عن سرطان عنق الرحم بأسعار مدعومة بهدف الكشف عن سرطان عنق الرحم في وقت مبكر.
    213. En 1942 Sri Lanka adoptó un plan de raciones alimenticias y subsidios mediante el cual se distribuían a toda la población cantidades suficientes de alimentos a precios subvencionados. UN ٣١٢- اعتمدت سري لانكا في عام ٢٤٩١ مخططاً لتوزيع اﻷغذية ببطاقات ولدعم أسعارها جرى عن طريقه توزيع كميات كافية من اﻷغذية على جميع السكان بأسعار مدعومة.
    A partir de la etapa IV, se importaron huevos para la producción de pollos y se incubaron en locales anteriormente abandonados, para luego entregar los pollos a los avicultores, enviarlos a los mataderos y venderlos posteriormente en el mercado a través de cooperativas, a precios subvencionados. UN ومع بدء المرحلة الرابعة، تم استيراد البيض ﻹنتاج الفراريج، وتم تفريخها في مزارع تفريخ كانت مهملة، ثم وزع الدجاج على مربي الدواجن، وأرسلت إلى المجازر، وبعد ذلك بيعت عن طريق التعاونيات في السوق بأسعار مدعومة.
    La Iniciativa para lograr la regresión del paludismo, dirigida por la OMS, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y el UNICEF, hace hincapié en las asociaciones, ya que muchas familias pobres no pueden permitirse adquirir mosquiteros, ni siquiera a precios subvencionados. UN وتؤكد مبادرة مكافحة الملاريا بتخفيض الأسعار، التي تقودها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي واليونيسيف، على الشراكة، بالنظر إلى عدم قدرة الكثير من العائلات الفقيرة حتى الآن على شراء الناموسيات حتى بأسعار مدعومة.
    No obstante, la experiencia de otros países en desarrollo demuestra que la aportación de esos insumos a precios subvencionados puede ayudar a impulsar la productividad de la agricultura. UN إلا أن تجربة بلدان نامية أخرى تدل على أن من شأن توفير هذه المدخلات بأسعار مدعمة أن يساعد في رفع مستوى إنتاجية الزراعة.
    El PMA compró también a la Corporación de Alimentos de la India trigo y arroz a precios subvencionados. UN واشترى البرنامج أيضا القمح والأرز من مؤسسة الهند الحكومية للأغذية بأسعار مدعمة.
    Ese grupo percibe un ingreso en efectivo y está autorizado a comprar cereales a precios subvencionados. UN ويحصل السكان العاملون في هذه الفئة على إيراد نقدي ويمكنهم شراء الحبوب بأسعار مدعمة.
    Por regla general, a medida que las empresas y las economías se desarrollan es posible prestar una mayor proporción de servicios de apoyo con carácter comercial, incluidos los servicios que las organizaciones empresariales prestaban a sus miembros a precios subvencionados. UN وكقاعدة عامة، كلما نمت المشاريع والاقتصادات، يمكن تقديم نسبة أكبر من خدمات الدعم على أساس تجاري، بما في ذلك الخدمات التي كانت منظمات المشاريع تقدمها في اﻷصل ﻷعضائها بأسعار مدعمة.
    A las comunidades que dependen de los bosques se les proporcionarán alternativas de combustibles no contaminantes, como el gas de petróleo licuado o biocombustibles mejorados, a precios subvencionados con apoyo internacional UN ومن المقرر أن تزود المجتمعات المعتمدة على الغابات ببدائل نظيفة للوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الوقود البيولوجي المطور بأسعار معانة من خلال دعم دولي.
    25. El Departamento de Agricultura del Territorio se encarga de supervisar ese sector de la economía. Asimismo, ofrece a los agricultores servicios de fumigación aérea y atención veterinaria y les proporciona tractores y plantas de semillero a precios subvencionados por el Gobierno. UN ٢٥ - وأنيط الاشراف على هذا القطاع من الاقتصاد بوزارة الزراعة في الاقليم التي تقدم أيضا للمزارعين خدمات مثل توفير الجرارات ورش المحاصيل والشتائل والرعاية البيطرية بأسعار معانة من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد